přetahovat čeština

Příklady přetahovat portugalsky v příkladech

Jak přeložit přetahovat do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Nemůžeš pořád přetahovat směnu.
Tu não podes fazer o meu e o teu turno ao mesmo tempo, sabes?
Paní Kellerová, neměly bychom se o ni přetahovat.
Sra. Keller, não deveríamos brigar por ela.
Až vás zase napadne se přetahovat, tak to dělejte venku před domem!
Se sentirem uma necessidade louca de se expressarem de novo assim fá-lo-ão fora desta casa!
Nebo se chcete přetahovat?
Ou vamos ter que ir ao braço-de-ferro?
Podívejte, myslím, že je to hloupé, se takhle nechat přetahovat den za dnem.
Bom, oiçam, eu acho que é estúpido estarmos a decidir isto dia a dia.
Líbilo se ti to dokud si nezačal přetahovat tu malou štětku. Přiznej to, bastarde!
Gostavas disto, antes de começares a comer aquela puta.
Musela bych se rozloučit s dobrými případy a krkouni by se začali přetahovat o moji kancelář.
É adeus a todos os bons casos e os busardos vão começar a competir pelo meu gabinete.
Takže příště, až si budeš chtít přetahovat o moc. pamatuj si, že si hraješ s ohněm.
Por isso, quando quiseres fazer um jogo de poder, lembra-te que estás a brincar com o fogo.
Otěhotněla jsem a pak se o něj začali přetahovat.
Depois engravidei e ele foi aos arames.
Štáb už bude přetahovat a jestli budeme čekat ještě déle, budeme muset nakrmit medvěda.
A equipa vai entrar em horas extra. Se esperarmos muito, teremos de alimentar o urso.
Jestli si myslí, že se bude o Jenny přetahovat s Nikki. Zatraceně!
Se achar que a Jenny vai acabar com a Nicki.
No, a je normální se přetahovat kvůli každé maličkosti?
É normal discutir sobre cada coisinha de nada?
Vím, že bych neměl přetahovat ty okraje, ale stejně to udělám, protože jsem rád sám sebou.
Eu sei que não devia pintar por fora das linhas, mas eu faço-o na mesma porque gosto de ser como sou.
Mohl by být trochu rozčílený,. že jsi mu mezitím dovolil přetahovat sestru.
Pode ficar chateado. Por o deixares saltar na irmã no entretanto.

Možná hledáte...