padnout čeština

Překlad padnout portugalsky

Jak se portugalsky řekne padnout?

padnout čeština » portugalština

cair despencar caber

Příklady padnout portugalsky v příkladech

Jak přeložit padnout do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Nesmíte padnout, protože vaše i moje budoucnost a všechno ostatní visí na vás.
Não podes tombar, porque o teu futuro, o meu futuro e tudo o que temos está apostado em ti.
Když vám má padnout do rukou Pépé, tak ho musíte dostat do města, tam kde nemá komplice.
A única maneira de prender o Pépé. é trazê-lo ao centro.
Kerry, jestli mě necháte padnout.
Kerry, se você me deixar cair.
Teď by vám měl padnout.
Agora já te cabe.
I teď chci někdy padnout ke dnu, dál a dál, dokud nebudu úplně dole.
Ainda hoje quero descer e descer até ao fundo do poço.
Pak jsem musela padnout do mdlob..
Devo ter desmaiado depois disso.
MěI bych na tebe padnout jako meč Boží.
Vou cair em si como a espada de Deus.
O vteřinu později slyšel nějaké tělo padnout na zem.
Instantes depois, ouviu um corpo a cair no chão.
O sekundu později slyšel padnout tělo na podlahu.
Um segundo depois, ouviu o corpo a cair no chão.
Víš, ti muži ví že je nikdy nenechám padnout.
Esses homens sabem que eu não os abandonaria.
Tohle by ti mělo padnout.
Esta irá bem.
Madam, chcete zase padnout do rukou Komančům?
Quer acabar novamente como propriedade de um Comanche?
Do 21.30 by mělo padnout konečné rozhodnutí.
Se for para avançar, teremos luz verde às 9h30.
Viděl jsem tě padnout raněného.
Quando cheguei, vi-te a correr, ferido.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Generálové, kteří dostali rozkaz použít chemické zbraně, by museli počítat s možností, že by režim mohl skutečně padnout a oni by se pak mohli ocitnout před soudem za válečné zločiny.
Os generais que eram ordenados a usar armas químicas teriam de contar com a possibilidade de o regime poder, na realidade, cair e que a seguir poderiam ver-se no meio de um julgamento por crimes de guerra.
Když tento jednotlivec padne, musí padnout i oni.
Quando esse indivíduo cai, também eles devem cair.
A za třetí by Evropa měla zavrhnout myšlenku společného pojištění vkladů a nahradit ji závazkem nechat banky padnout, pokud přestanou plnit pravidla ECB.
E, em terceiro lugar, a Europa deve abandonar a ideia de um seguro de depósitos comum, substituindo-a pelo compromisso de permitir que os bancos entrem em falência quando deixarem de cumprir as regras do BCE em matéria de garantias.
Ještě před několika týdny panovaly obavy, že rozkládající se syrský režim by mohl část svého arzenálu zbraní hromadného ničení převést na Hizballáh anebo že by část tohoto arzenálu mohla padnout do rukou džihádistů.
Há poucas semanas, temia-se que o regime em ruinas da Síria transferisse uma parte do seu arsenal de armas de destruição maciça para o Hezbollah, ou que uma parte desse arsenal caísse em mãos jihadistas.
Finanční podpora z vyšších úrovní (od vlády) mívá až příliš často spíše podobu pomoci k nezměně (například sanace bank pokládaných za příliš velké, než aby mohly padnout) než pomoci ke změně.
O apoio financeiro de níveis mais elevados (do governo) assumem, muitas vezes, a forma de ajuda para não mudar (ajudar os grandes bancos a safarem-se das responsabilidades, por exemplo), em vez de ajuda para mudar.

Možná hledáte...