prozíravě čeština

Příklady prozíravě portugalsky v příkladech

Jak přeložit prozíravě do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Sundá si boty, sebere zbraň zpod pohovky, kam ji Jackie prozíravě zahodila, aby se na ni zatím zapomnělo.
Descalça os sapatos, apanha a arma de debaixo do sofá, para onde Jackie a atirara intencionalmente.
Ale ty jsi velice prozíravě zjistila, jak vypadá, takže příště se mu můžeme taky vyhnout.
Mas parece que já sabes o que é isso portanto no futuro podemos evitar isso também.
Před 3 lety dostal Hardin - balík v cizí měně. - ÚSTŘEDÍ FBI. který prozíravě investoval do 20 největších supermarketů v USA.
Há três anos, o Hardin recebeu uma soma importante, o qual investiu em 20 dos maiores centros comerciais dos EUA.
To zní velice prozíravě.
Parece estar sendo muito prudente.
Poslyšte, vím, co jsem udělal. Možná to nevypadá hezky nebo politicky prozíravě, ale posloužilo to většímu dobru a bylo to čestné.
Eu sei que as coisas que fiz podem não ter sido simpáticas ou politicamente inteligentes, mas serviram o bem generalizado e foram dignas.
Váš manžel se zachoval prozíravě, když si pořídil ty fotografie.
Sim, o seu marido revelou mesmo ser previdente ao tirar estas fotos.
Někdo prozíravě vzal důkazy.
Alguém chumbou em relação à subtileza.
Nedívej se tak na mě prozíravě, Jamesi.
Não olhes para mim desse jeito, James, Tu fazes sentir-me totalmente exposta.
Ale ty, Dane, ses po tom nálezu zlata zachoval loajálně a prozíravě.
Enquanto tu, Dan, revelas argúcia e lealdade, pelo modo como trataste a descoberta.
Byla to zdatnost našich vyšetřovacích týmů neunáhlit se s posudkem, ale jednoduše a prozíravě prozkoumat důkazy. Což mě vede k přesvědčení, že dospějeme k odsuzujícímu rozsudku.
Se não fosse a nossa equipa de investigação capacitada para não se apressar ao julgamento, mas simplesmente e prudentemente examinar as provas. o que me faz muito confiante que nós vamos condena-lo.
Jestli je pravda, že dobrý křesťan musí nastavit druhou tvář platí také, že nám Ježíš, velice prozíravě, dal pouze dvě tváře.
Porque se é verdade que os cristãos devem dar a outra face, também é verdade que Jesus Cristo, muito inteligente, só nos deu duas.
A měl v sobě i GPS, kterou prozíravě zapnula.
E tinha GPS, que ela teve a boa ideia de ligar.
Jste si jistá, že ta žena v Čachticích dokáže spravovat tvůj majetek prozíravě?
Tem a certeza de que a mulher em Cachtice pode administrar os seus domínios sábiamente?
Byl jsem oživen Tyrou, která prozíravě zabila Mord-Sithu a vzala její han.
Fui reanimado pela Tyra, que teve a visão de matar uma Mord-Sith e retirar-lhe o Han.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Starší lidé, kteří se chovali prozíravě a drželi své peníze ve státních dluhopisech, se dočkají nižších výnosů - což dále oseká jejich spotřebu.
Os cidadãos mais idosos, que foram prudentes e aplicaram o seu dinheiro em títulos do tesouro, auferirão rendimentos mais baixos - restringindo ainda mais o seu consumo.

Možná hledáte...