prozíravě čeština

Příklady prozíravě spanělsky v příkladech

Jak přeložit prozíravě do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Sundá si boty, sebere zbraň zpod pohovky, kam ji Jackie prozíravě zahodila, aby se na ni zatím zapomnělo.
Se quita los zapatos.
Ale ty jsi velice prozíravě zjistila, jak vypadá, takže příště se mu můžeme taky vyhnout.
Pero descubriste cómo es, así que, en el futuro podemos evitar eso también.
Před 3 lety dostal Hardin - balík v cizí měně. - ÚSTŘEDÍ FBI. který prozíravě investoval do 20 největších supermarketů v USA.
Hace tres años Hardin recibió una gran cantidad de dinero extranjero el cual invirtió en 20 centros comerciales desde Forthword hasta Atlanta.
A prozíravě jste ho dal na to správné místo.
Y además lo ha traido al lugar indicado.
Možná to nevypadá hezky nebo politicky prozíravě, ale posloužilo to většímu dobru a bylo to čestné.
No fue muy bueno, ni fue considerado politicamente correcto. Pero han servido el bien.
Váš manžel se zachoval prozíravě, když si pořídil ty fotografie. A přítomnost údržbáře bazénů při absenci bazénu je podezřelá.
Sí, su marido fue muy previsor al tomar esas fotos y sí, como la casa no tiene, pues es raro que hubiera un cuidador de piscina.
Nedívej se tak na mě prozíravě, Jamesi.
No me mires de esa manera, James me haces sentir totalmente expuesta.
Ale ty, Dane, ses po tom nálezu zlata zachoval loajálně a prozíravě.
Mientras que tú, Dan me mostraste previsión y lealtad con tus acciones al hacer el hallazgo.
Byla to zdatnost našich vyšetřovacích týmů neunáhlit se s posudkem, ale jednoduše a prozíravě prozkoumat důkazy. Což mě vede k přesvědčení, že dospějeme k odsuzujícímu rozsudku.
Fue la habilidad de nuestro equipo de investigación de no apresurarse a juzgar sino simplemente examinar la evidencia prudentemente. lo cual me da la confianza de que será declarado culpable.
A měl v sobě i GPS, kterou prozíravě zapnula.
Tiene un GPS y ella tuvo la precaución de encenderlo.
Jste si jistá, že ta žena v Čachticích dokáže spravovat tvůj majetek prozíravě?
Estás segura que una mujer puede administrar sabiamente su Estado?
Prozíravě jsi hleděl vstříc budoucnosti naší říše.
Tenías ojos afilados viendo el futuro de nuestro gobierno.
Ale prozíravě jsi poslala Hornigolda, aby Flintovu loď pronásledoval.
Pero tuviste la cautela de enviar a Hornigold en busca del barco de Flint.
Je dobře, že Alfréd dal prozíravě štěnici na klukovo uniformu.
Buena cosa que Alfred tuviera la precaución de poner un rastreador en el uniforme del chico.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mají dostatek devizových rezerv, aby se vyhnuly riziku finanční nestability způsobené tuzemskými výdaji, budou-li postupovat prozíravě.
Tienen suficientes reservas de divisas para evitar el riesgo de la inestabilidad financiera aumentando su gasto interno, siempre que lo hagan con prudencia.
Přechod do bezpečné, nízkouhlíkové budoucnosti vyžaduje, aby se zodpovědně a prozíravě chovaly všechny složky společnosti.
La transición a un futuro seguro y con una baja emisión de carbono exige que todas las partes de la sociedad actúen de manera responsable y con previsión.
Právě proto Eisenhower roku 1954 prozíravě odmítl přímou intervenci na francouzské straně ve Vietnamu.
Es por eso que Eisenhower se opuso prudentemente a una intervención directa del lado francés en Vietnam en 1954.
Nebudeme-li jednat prozíravě a opírat své činy o vědecké důkazy, pak nedostatek vody, nízká potravinová bezpečnost a sociální krize nebudou příliš vzdálené.
A no ser que actuemos con previsión y basemos nuestras medidas en pruebas científicas, no tardarán en manifestarse crisis hídricas, inseguridad alimentaría y crisis sociales.
Starší lidé, kteří se chovali prozíravě a drželi své peníze ve státních dluhopisech, se dočkají nižších výnosů - což dále oseká jejich spotřebu.
Las personas de mayor edad, que fueron prudentes y mantuvieron su dinero en bonos gubernamentales, verán un descenso en su rendimiento -algo que reducirá aún más su consumo.
Máme-li si cestu zampnbsp;finanční krize najít skrze útraty, musíme postupovat prozíravě. To znamená, že výdaje musí být investicemi.
Para salir de la crisis financiera inyectando dinero, debemos hacerlo con inteligencia y eso significa que los gastos deben ser inversiones.
Komunita kyperských Řeků byla sice zdrcena, ale přesto reagovala humánně, solidárně a prozíravě.
Aunque sobrepasada, la comunidad chipriota griega reaccionó con humanidad, solidaridad y prudencia.
Čína se zachovala prozíravě, když přijala doktrínu harmonického rozvoje, avšak nedávno se od této doktríny odchýlila.
China fue previsora cuando adoptó la doctrina del desarrollo armonioso, pero recientemente se alejó de ese precepto.

Možná hledáte...