rozhodovací čeština

Příklady rozhodovací portugalsky v příkladech

Jak přeložit rozhodovací do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

A Vatikán má rozhodovací právo.
E o voto do Vaticano é necessário para controlá-la.
Představ si rozhodovací strom.
Estás a fazer um esquema de decisão?
Místo, jako je Starbucks, je pro lidi s žádnou rozhodovací schopností, kteří udělají šest rozhodnutí, aby si koupili jeden šálek kávy.
A razão que existem os cafés é para forçar as pessoas indecisas a tomar 6 decisões só para comprar um café.
Vypila jsem moc vína a neslouží mi sluch, zrak a rozhodovací schopnosti.
Bebi de mais. O que ouço, o que vejo, o meu discernimento está debilitado.
Mezi rozhodovací faktor patří hlavně probíhající skandály starosty.
Muitos apontam para o corrente escândalo como um factor decisivo.
Nemám rozhodovací právo.
Eu. eu não escolho, está bem? Só recomendo.
Když to podáš takhle, nutíš mě svolat rozhodovací komisi.
Quando fala assim, obriga-me a consultar a Comissão de Decisões.
Její rozhodovací strom se odchyluje od našich modelů.
As decisões dela tendem a divergir dos nossos modelos.
A i když to může znít složitě, jde jen o skvělou kalkulačku. Nehledě na to, že tyto monitorovací a rozhodovací systémy jsou již dnes používány po celém světě pro osamocené účely.
E embora isto possa parecer complexo, trata-se apenas de uma soberba calculadora, já para não falar que tais métodos de tomada de decisão e sistemas de monitorização multivariados já são actualmente utilizados em todo o mundo para fins isolados.
Ano, je to poradce rozhodovací vědy.
É consultora para decisões científicas.
Poradce rozhodovací vědy?
Uma consultora para decisões cientificas?
Pokud videozáznam zločinu někoho nespravedlivě poškozuje, tak budeme muset vynechat rozhodovací řízení poroty.
Se o vídeo do crime é injustamente prejudicial, acho que devemos abrir mão de um julgamento com um júri.
Prosím tě. Úplně se klepu z pomyšlení, jaké byly tvoje rozhodovací schopnosti v tomhle věku.
Por favor, estremeço só de pensar na tua habilidade de tomar decisões naquela idade.
Mám naprostou rozhodovací pravomoc.
Tenho total autoridade para tomar decisões.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vlády by měly pracovat také na zlepšení daňové kázně a snížení daňových úniků, což znamená omezit svévolné rozhodovací pravomoci berních úředníků.
Os governos deveriam igualmente trabalhar no sentido de melhorar o cumprimento das obrigações fiscais e reduzir a evasão, situação que exige a limitação da discricionariedade dos funcionários da administração fiscal.
Pro mnoho lidí je rozhodovací proces EU neprůhledný, neefektivní a odtržený od demokratické kontroly.
Para muitas pessoas, o processo de tomada de decisões da UE é opaco, ineficiente e fora do controlo democrático.
Pokud úspěšně nezformulujeme argumenty pro Evropu (a pro jinou Evropu), získají euroskeptické síly půdu pod nohama a evropské rozhodovací procesy budou zablokované. Volba je jasná a bude nutné učinit ji spíš dříve než později.
A menos que façamos da Europa (e de uma Europa diferente) um caso de sucesso, as forças euro-cépticas irão ganhar terreno e os processos de tomada de decisão da Europa serão bloqueados.

Možná hledáte...