sousedství čeština

Překlad sousedství portugalsky

Jak se portugalsky řekne sousedství?

sousedství čeština » portugalština

vizinhança bairro vizinho proximidade cercania anexo

Příklady sousedství portugalsky v příkladech

Jak přeložit sousedství do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Seržante, vezměte si pár lidí a běžte do sousedství do přízemí.
Sargento, coloque dois homens no andar de baixo.
Promiňte. Neznáte někoho v sousedství, kdo pronajímá pokoje?
Por favor, sabe de alguém na vizinhança que alugue quartos?
V pokoji ve starém sousedství na Dock Street, čísIo 24.
Num quarto no meu velho bairro, em Dock Street, número 24.
Pro Dava by bylo příliš nepříjemné nastěhovat se do takového sousedství.
O Dave não se ia sentir bem naquele meio.
To je hned v sousedství.
É aqui perto.
Chlapec je ze sousedství.
Era filho de uns vizinhos.
Řekněte, co vy dva děláte v mém sousedství?
Diga, o que é os dois estão fazendo na minha vizinhança?
ToťAkvitánský pluk, který jsme opustili, a který rozbil svůj tábor v sousedství.
É a do regimento da Aquitânia que acabamos de deixar, que nos seguiu, e estabeleceu o seu acampamento na vizinhança.
V mém sousedství žije dívka jménem Vashti Hake.
A minha vizinha é a Menina Vashti Hake.
Asi sis stěžoval po celém sousedství. - Nic jsem neřekl, mami.
Já para não falar do que deves ter feito lá no bairro.
Páchají násilí v sousedství, kde žijou jejich babičky!
Eles fazem violência nos bairros das avós deles!
Celé sousedství.
O bairro inteiro.
Matylda, kterou už znáte, je dcera farmáře ze sousedství. Pomáhá mi s domácností a se Sabinou.
A Mathilde, que já viu, é a filha de um caseiro vizinho, ajuda-me a cuidar da casa e da Sabine.
Bydlíme v jejich těsném sousedství už půl roku a jediné, co jsem viděla, byla její tlustá sestra.
Somos vizinhos delas há 6 meses. e só vejo aquela irmã gorda.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Potenciální mezinárodní rizika sahají za hranice bezprostředního sousedství.
Os riscos internacionais potenciais vão para além dos vizinhos imediatos.
Ale něco úplně jiného je, když tato kolonie leží v těsném sousedství a koloniální mocnost je obklopena státy s velmi omezeným pochopením pro chaos, který vyvolává převážně ona sama.
É completamente diferente se a colónia for simplesmente na porta ao lado e o poder colonial estiver rodeado de países com uma simpatia limitada por uma confusão que é, em grande parte, da sua autoria.
Ačkoliv nedávné výzkumy veřejného mínění naznačují, že si Japonsko udržuje na globální úrovni značnou měkkou sílu, v jeho bezprostředním sousedství to neplatí.
Embora pesquisas recentes sugiram que o Japão mantém um poder suave considerável a nível mundial, não é isso que acontece nos seus vizinhos mais próximos.
Bez velké mocnosti, která bude ochotna podělit se o vedení a současně tlačit zezadu, se regionální organizace nedokážou ujmout vůdčí role ve vlastním sousedství.
O sofrimento humano, mesmo que numa escala gigantesca e desestabilizadora, não irá incitar o mundo a agir.
Začali jsme se tudíž obracet na země ve svém sousedství i mimo něj.
Como resultado, começámos a contactar países na nossa vizinhança e para além dela.
Pamatuji si ale mnoho dětí ze sousedství, které očkované nebyly.
Mas lembro-me das muitas crianças do meu bairro que não foram vacinadas.

Možná hledáte...