učinit čeština

Příklady učinit portugalsky v příkladech

Jak přeložit učinit do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Poslouchejte, čtveračko, chcete učinit jednoho muže šťastným?
Ouça, gracinha, quer fazer um homem feliz?
Myslím, že bys dokázal učinit dívku velmi šťastnou.
Parece-me que podes fazer muito feliz uma mulher.
Madge, Horác by chtěl učinit malé doznání.
Já estava à espera disto há algum tempo. Entra e desabafa.
Ale do té doby, ať bude pravda jakákoliv, nemám právo učinit prohlášení.
Mas, enquanto não tivermos a certeza.. nãotenhoodireitodefazer declarações.
Chtěl jsem učinit nabídku.
Fazer-lhes uma boa proposta.
Máte moc učinit tento život krásný a svobodný, udělat z něho úžasné dobrodružství.
Tendes o poder de tornar esta vida livre e bela, de fazer dela uma aventura maravilhosa!
Jen jsem chtěl učinit zadost spravedlnosti, plukovníku.
Apenas queria ver justiça ser feita, Coronel.
Řekla, že Irby je připraven učinit dohodu, aby se vzdal dnes v noci, pokud přijdeš sám.
Disse que Irbiy quer fazer um trato, e se entregar esta noite se você for sozinho.
Po všech těch letech, co se známe, můžu učinit dost upřímné prohlášení? - O mně?
Conhecemo-nos há tantos anos, posso ser franco contigo?
Ale to může učinit jen Bůh.
Sim, ver a tua alma, mas só Deus pode fazer isso.
Důležité je, že věřím, že vás mohu učinit šťastným.
O importante é que penso ser capaz de o fazer feliz.
A jak poznáš, není to snadné učinit.
Você vai achar dificil divertir-se.
Jak někdo z jejich kmene může zkazit muže jako je Sas lvanhoe a muže jako je Norman Bois-Guilbert co může celý kmen učinit s Richardem, který je též jen muž?
Se um dos da tribo deles consegue desviar um homem como o Saxão Ivanhoe e um homem como o Normando Bois-Guilbert o que tem feito para toda a tribo Richard, que é também um homem?
Pane Hallidayi, manželé Wendiceovi půjdou do mé kanceláře učinit prohlášení.
Sr. Halliday, o Sr. e a Sra. Wendice vão ao meu gabinete. prestar declarações.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mohou také učinit opatření k tomu, aby ORP byla z roku na rok předvídatelnější.
Também podem tomar medidas no sentido de tornar a APD mais previsível de ano para ano.
Do budoucna by měla Světová banka zvolit stejný přístup také k právům LGBT a učinit z právní ochrany sexuální orientace a genderové identity podmínku pro státy přijímající půjčky.
Olhando para o futuro, o Banco deveria adoptar a mesma abordagem para os direitos dos LGBT e fazer das protecções jurídicas para a orientação sexual e identidade de género uma condição para os países receberem empréstimos.
Obhájci volných trhů prohlásí, že pokud chtějí místní vlastníci půdu prodat, je jejich právem tak učinit.
Os defensores dos mercados livres argumentam que se os proprietários rurais locais pretendem vender a sua terra, a escolha é sua.
Měla by si klást za cíl učinit ze spravedlnosti a prosperity realitu pro všechny.
Deve procurar fazer da justiça e da prosperidade, uma realidade para toda a gente.
Za těchto podmínek mají státní ministerstva vodohospodářství málo možností, jak učinit zavlažování podzemní vodou trvale udržitelným.
Perante estas condições, os ministérios responsáveis pelos serviços hidrológicos têm poucas opções disponíveis para tornar sustentável a irrigação proveniente de água subterrânea.
Stejný závazek musíme učinit i dnes, abychom zajistili život zachraňující léčbu rakoviny pacientům ze všech koutů světa.
Devemos assumir hoje o mesmo compromisso a fim de levar o tratamento do cancro aos doentes de todo o mundo.
Chce-li prezident Barack Obama obnovit morální vedení Ameriky, musí učinit zadost své rané rétorice - ztělesněné v jeho projevech v Istanbulu a Káhiře na počátku jeho prezidentského působení -, která demonstrovala skutečný ohled na utiskované.
A fim de restaurar a liderança moral da América, o Presidente Barack Obama deverá cumprir a sua retórica inicial - exemplificada nos seus discursos em Istambul e no Cairo no início da sua presidência - que demonstrava preocupação genuína pelos oprimidos.
Učinit z trvale udržitelné urbanizace strategickou prioritu je možná jediný způsob, jak lze překonat spojené krize růstu celkové nezaměstnanosti, nezaměstnanosti mládeže a příjmové nerovnosti.
Fazer da urbanização sustentável uma prioridade estratégica pode ser a única maneira de superar as crises inter-relacionadas com o crescimento sem emprego, o desemprego dos jovens e a desigualdade de rendimentos.
Domnívám se, že Globální fond je jednou z nejchytřejších investic, jaké můžeme učinit - což mnoho vlád od počátku chápe.
Acredito que o Fundo Global seja um dos melhores investimentos que podemos fazer - como muitos governos entenderam desde o primeiro momento.
V mezinárodních jednáních o klimatu se však jejich stanoviska k tomu, co by měla každá z nich učinit, značně rozcházejí.
No entanto, nas negociações internacionais sobre o clima, as suas perspectivas sobre o que cada um deveria fazer parecem estar distantes uma da outra.
Opozice ze sebe musí učinit důvěryhodnou a přitažlivou alternativu vůči Asadovu režimu a mezinárodní i regionální kritici režimu musí tomuto procesu napomáhat.
A oposição deve afirmar-se como uma alternativa credível e atractiva ao regime de Assad, e os críticos internacionais e regionais do regime devem auxiliar nesse processo.
Musíme ho tedy učinit otevřenějším, a to dovnitř i navenek.
Por isso, temos de tornar o mercado único mais aberto, a nível interno e externo.
Pokud úspěšně nezformulujeme argumenty pro Evropu (a pro jinou Evropu), získají euroskeptické síly půdu pod nohama a evropské rozhodovací procesy budou zablokované. Volba je jasná a bude nutné učinit ji spíš dříve než později.
A menos que façamos da Europa (e de uma Europa diferente) um caso de sucesso, as forças euro-cépticas irão ganhar terreno e os processos de tomada de decisão da Europa serão bloqueados.
Začleňování by se nemělo pokládat za omezení růstu s cílem učinit ho morálně přijatelnějším.
A inclusão não deve ser vista como uma restrição no crescimento para torná-lo moralmente agradável ao espírito.

Možná hledáte...