u | m |  | uv

um portugalština

jeden

Význam um význam

Co v portugalštině znamená um?

um

o número um (1, I) nota correspondente a um valor  Mãe, tirei um no teste de Língua portuguesa. pessoa ou coisa que apresenta o número um numa ordenação  Olha, o um não veio hoje...

Překlad um překlad

Jak z portugalštiny přeložit um?

um portugalština » čeština

jeden jedno jedna jednička trochu nějaký not used jistě

Příklady um příklady

Jak se v portugalštině používá um?

Citáty z filmových titulků

Tenho um aviso para ti e uma bênção.
Mám pro tebe varování a požehnání.
A preocupação do público continua a aumentar, pânico em massa a nível mundial à medida que o vírus continua a matar qualquer um acima da idade da puberdade.
Celý svět zachvátila panika. Virus zabíjí každého dospělého.
Há um último avião a partir para o Sector Valhala daqui a uma hora.
Poslední letadlo do oblasti Valhalla odlétá za hodinu.
Só ia dizer que conhecia um tipo em Seattle que chamava-se Kurdy.
Chtěl jsem jen říct, že jsem znal jednoho Kurdyho v Seattlu.
Um tipo porreiro. Um tipo íntegro, não tenho ouvido falar dele.
Dobrý chlap, ale takové jméno.
Um tipo porreiro. Um tipo íntegro, não tenho ouvido falar dele.
Dobrý chlap, ale takové jméno.
Eu diria que isso é um problema meu, não achas?
To už je můj problém.
Vim aqui para vende-las. - Posso fazer-te um bom preço.
Měl jsem je prodat, dám ti dobrou cenu.
Um sinal.
Signál.
Até mesmo aqui na cidade. Alguém tem um rádio!
Někdo tady má rádio!
E um rádio significa que há emissores e receptores.
A rádio znamená komunikaci.
Sabes, um sono tão profundo que ninguém consegue notar que ainda estão vivos.
Tak hluboké že nejde poznat, jestli žiješ.
Um grupo e peras, não acha?
To není špatná povídačka, co?
Génios e filósofos, qualquer um deles.
Na to má každý svou teorii.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Contudo, existe uma considerável desvantagem: O acordo poderá se desvantajoso para os exportadores dos países em desenvolvimento se a UE e os EUA não fizerem um esforço concertado no sentido de proteger os interesses destes intervenientes.
Je tu však jeden závažný nedostatek: dohoda by mohla ublížit exportérům z rozvojových zemí, pokud EU a USA nevyvinou společné úsilí na ochranu zájmů těchto aktérů.
Se a medida fosse alargada a empresas de países terceiros, usufruiria de um forte impacto a nível de liberalização.
Pokud by se tato politika rozšířila i na firmy z třetích zemí, měla by silný liberalizující dopad.
A primeira consistiria em aceitar não impor regras restritivas de origem, permitindo que todos os países pudessem colher os benefícios de um acordo de reconhecimento mútuo bilateral.
Za prvé by mohly umožnit, aby všechny země těžily z výhod bilaterální dohody o vzájemném uznávání, tím, že se dohodnou na nevymáhání restriktivních pravidel o původu.
Esta situação é semelhante a um teste da OMC para desvios das normas internacionais estabelecidas.
Podobá se to testu odchylek od zavedených mezinárodních standardů, který provádí WTO.
Um consenso de Berlim?
Berlínský konsenzus?
Um novo pensamento é necessário para gerir estas mudanças sólidas e sistémicas, bem como a integração de gigantes como a China e a Índia no mundo moderno.
Zvládnutí těchto rozsáhlých a systémových změn, jakož i integrace obrů typu Číny a Indie do moderního světa vyžaduje nové myšlení.
Uma tributação mais equitativa teria um impacto positivo na governação, outra ferramenta importante para a mobilização de recursos nacionais.
Spravedlivější zdanění by mělo pozitivní dopady na správu a řízení, další důležitý nástroj k mobilizaci domácích zdrojů.
O progresso nestas áreas ajudaria os governos a canalizar os seus gastos, de um modo mais eficaz, para aqueles que deles mais beneficiariam.
Pokrok v těchto oblastech by pomohl vládám zacílit výdaje efektivněji na ty, komu by nejvíce prospěly.
Um programa de apoio adequado aumentaria substancialmente a eficiência dos gastos, libertando recursos para a educação, saúde, e erradicação da pobreza.
Cílený program podpory by efektivitu výdajů mohl významně zvýšit, čímž by uvolnil prostředky na vzdělávání, zdravotnictví a potírání chudoby.
Um sector financeiro mais profundo e eficiente contribuiria também para a redução dos custos das transacções e facilitaria a gestão do risco.
Hlubší a efektivnější finanční sektor by také snížil transakční náklady a usnadnil řízení rizika.
Juntos, os governos, a sociedade civil, as organizações internacionais, e o sector privado podem melhorar a disponibilidade e a qualidade do financiamento do desenvolvimento, e moldar um futuro melhor para todos.
Vlády, občanská společnost, mezinárodní organizace a soukromý sektor mohou společně zlepšit dostupnost a kvalitu financí na rozvoj a dát tvar lepší budoucnosti pro všechny.
A mudança climática é um impulsionador importante destas catástrofes, e arriscamo-nos a muito pior.
Klimatické změny budou představovat významnou hnací sílu takových událostí a riskujeme, že zažijeme i něco mnohem horšího.
Isto coloca um novo debate no centro das atenções: como reconciliar o reforço do combate à redução de emissões de gases com efeitos de estufa com um crescimento económico forte.
To klade do popředí novou debatu: jak nalézt soulad mezi zesílenými opatřeními na snížení emisí skleníkových plynů a silným hospodářským růstem.
Isto coloca um novo debate no centro das atenções: como reconciliar o reforço do combate à redução de emissões de gases com efeitos de estufa com um crescimento económico forte.
To klade do popředí novou debatu: jak nalézt soulad mezi zesílenými opatřeními na snížení emisí skleníkových plynů a silným hospodářským růstem.

um čeština

Překlad um portugalsky

Jak se portugalsky řekne um?

um čeština » portugalština

intelecto habilidade arte

Příklady um portugalsky v příkladech

Jak přeložit um do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

A, um, jak se má starý Max?
E. como está o prezado velho Max?
Del-fi-ni-um.
Irmã Honey!
Oh, um. Omare. musíme se držet kroků, které jsme prodiskutovali.
Sim, Dmar, nós temos que fazer aquilo que tínhamos falado.
Um-ca-ca, um-ca-ca!
É um homem da valsa.
Um-ca-ca, um-ca-ca!
É um homem da valsa.
Um, yes, uh, to je vše.
Nada mais. Obrigado, cavalheiros.
Vedle srdce vyžaduje um.
Precisa tanto de perícia como de coração.
Pepíček Beznoska byl velkej násoska ale jen když na něj nikdo nekoukal tajně si přihejbal, taky se ulejval rád děvče na klíně pohoupal um-ca-ca, tak to chodí um-ca-ca, všichni vědí proč má ten kabrňák tak červenej frňák?
Percy Snodgrass bebia demais mas só quando ninguém via comprava-a em segredo e sonhava que tinha uma namorada oom-pah-pah, ela reza assim oom-pah-pah, já todos a sabem qual será a causa daquele nariz vermelho?
Pepíček Beznoska byl velkej násoska ale jen když na něj nikdo nekoukal tajně si přihejbal, taky se ulejval rád děvče na klíně pohoupal um-ca-ca, tak to chodí um-ca-ca, všichni vědí proč má ten kabrňák tak červenej frňák?
Percy Snodgrass bebia demais mas só quando ninguém via comprava-a em segredo e sonhava que tinha uma namorada oom-pah-pah, ela reza assim oom-pah-pah, já todos a sabem qual será a causa daquele nariz vermelho?
To je ten um? Nemít bílou tam?
A arte é não meter a branca no buraco?
Oh. Um. Omluvte mě.
Peço desculpa.
Um, ano.
Hmm, sim.
Um. vy jste byli tak milí. snad trochu naivní. ale, uh, omlouvám se jestli jsem vás využila. Necítím se dobře.
Foi muito gentil, um pouco ingênuo, talvez, mas lamento se tirei vantagem de você.
Um. Uveřejnili jsme dnes zprávu, že jste se ubytoval u paní Rogersové, a užíváte si zdejšího podnebí, atakdále, atakdále.
Publicámos no jornal, esta manhã, que está em casa da Sra. Rogers, e a aproveitar o nosso clima saudável do Inverno, e assim por diante.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pro Hollanda, nového lídra bez zahraničněpolitické zkušenosti, který bude muset svůj um prokázat jednáním, to ovšem může být zdrojem síly.
Mas esta poderá ser uma fonte de força para Hollande, que, como novo líder sem experiência de política externa, terá que provar a sua capacidade através da acção.
Obama v prvé řadě musí znovu nalézt vynikající komunikační um, který jej kdysi vynesl do Bílého domu.
Em primeiro lugar, como primeira medida, Obama tem de redescobrir as grandes habilidades de comunicação que o levaram para a Casa Branca.
Apple, Google a General Electric prokázaly geniální um vyhnout se daním, předčící schopnosti, jež zapojily do tvorby inovativních produktů.
A Apple, a Google, e a General Electric demonstraram uma genialidade para evitar a tributação que excede aquela que empregaram na criação de produtos inovadores.