vytváření čeština

Překlad vytváření portugalsky

Jak se portugalsky řekne vytváření?

vytváření čeština » portugalština

produção criação composição

Příklady vytváření portugalsky v příkladech

Jak přeložit vytváření do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Brzy se ohlédnete a uvědomíte si, že se na jejím vytváření podílel každý z vás.
Em breve, olharão para trás e verão que cada um teve um papel na História que se escreve hoje.
Máš obrovský talent pro vytváření složitých situací.
Tens um grande talento para criares situações difíceis.
Tisíce let budování, přestavování, vytváření, přetváření a vy to necháte rozpadnout na prach!
Milhares de anos de construção, reconstrução, criação, recriação para vocês deixarem tudo desmoronar-se em pó!
Při vytváření této planety vznikl i smrtící organismus.
Quando terá efeito, Dr. McCoy? A inversão das lesões arteriais e cerebrais deveria começar já.
Vytváření krásy a čistoty je duchovní proces.
A criação de beleza e pureza é um acto espiritual.
Volám všechny spoluobčany, ať jsou kdekoli. aby se mnou spolupracovali na vytváření nejúčinnějšího. a nejčistšího příkladu občanské iniciativy. jakou kdy svět viděl.
Eu chamo os meus amigos cidadãos de todos os lugares, para que cooperem comigo em fazer deste, o mais eficiente. e mais limpo projecto político que o mundo já viu.
Reinhardt měl nadání ve vytváření jeho vlastních ambicí. v otázkách národní hrdosti.
Reinhardt tinha o dom de fazer as suas ambições parecerem uma questão de orgulho nacional.
A potom tam zůstanou při vytváření kolonie, jestli jim vytvořený déšť pomůže v práci.
A diferença, é que nossa nave será capaz de esfriar o vapor de água a uma temperatura muito baixa. Então gravidade cuidará do resto.
Takže jsme používali materiály, které nebyly pro takové užití určeny,. pro vytváření nových obrazů.
Usaríamos materiais que nunca foram destinados a serem usados desse jeito Para criar novas imagens.
Objevování věcí, jejich vytváření.
Descobrem coisas, constroem coisas.
Jedna z vašich kontroverzních poznámek vyzývala černý lid k ozbrojování se a vytváření skupin.
Uma das suas afirmações mais controversas apelava aos negros para que adquirissem armas e formassem clubes.
Ano. Vytváření jakýchkoli spiklenectví je zakázáno a bude tvrdě potrestáno.
Formar panelinhas é proibido e será punido.
Mohu dodat, že bych s radostí přispěl k vytváření lidštější.
E devo dizer. que será um prazer ajudá-lo a criar um mundo mais.
Jde o proces vytváření budoucnosti.
Estamos no processo de construir o futuro.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ke způsobu práce podle Nového údělu se přihlásilo přes 40 zemí a institucí a zavázaly se k vytváření lepších partnerství - a k investování nezbytných finančních prostředků a politického kapitálu.
Mais de 40 países e instituições têm apoiado a forma de trabalhar do Novo Acordo, comprometendo-se a construírem melhores parcerias - e a investirem nos recursos e no capital político necessários.
Genialita habsburského knížete Klemense von Metternicha spočívala v tom, že při vytváření rámce nového mezinárodního uspořádání po napoleonských válkách netlačil poraženou Francii do kouta.
O génio do Príncipe Klemen von Metternich do Império dos Habsburgos, ao definir uma nova ordem internacional após as Guerras Napoleónicas, consistiu em não empurrar para um canto uma França derrotada.
Suverénní státy regulují své vztahy - od ukončení válek a vymezení hranic přes vytváření diplomatických výsad po uskutečňování obchodu - pomocí smluv už stovky let.
Durante séculos, os estados soberanos têm regulamentado as suas relações - desde terminar guerras e demarcar fronteiras até estabelecer privilégios democráticos e desenvolver o comércio - com tratados.
Žádáme Africkou rozvojovou banku, aby převzala iniciativu při vytváření infrastrukturálního fondu, který by byl jakýmsi rozšířením Iniciativy kolem řeky Mano zahájené v roce 2013 s cílem prohloubit regionální integraci.
Pedimos ao Banco Africano de Desenvolvimento para tomar a iniciativa na criação de um fundo de infraestrutura, uma extensão da Iniciativa do Rio Mano, lançada em 2013, com o objetivo de promover a integração regional.
Evropský orgán pro bankovnictví bude paralelně pokračovat ve výkonu svých stávajících úkolů, konkrétně ve vytváření jednotného souboru pravidel pro celý jednotný trh a zajišťování konvergentní dohledové praxe napříč EU.
Em paralelo, a Autoridade Bancária Europeia continuará a desempenhar as suas tarefas actuais, nomeadamente desenvolvendo o conjunto único de regras para todo o mercado único e garantindo práticas convergentes de supervisão por toda a zona euro.
Výzkum provedený Centrem pro inovaci talentů ukazuje, že spojenci - lidé, kteří podporují LGBT kolegy nebo fungují jako jejich obhájci - mohou hrát rozhodující roli při vytváření začleňující komunity.
Uma investigação conduzida pelo Center for Talent Innovation mostra que os aliados - as pessoas que apoiam os colegas LGBT ou que trabalham como seus defensores - desempenham um papel decisivo na criação de uma comunidade inclusiva.
Tato absence kontextové jednoznačnosti vede k přehnaně konzervativním výkladům regulace - a tím k vytváření nezamýšlených bariér finančního začleňování.
Esta falta de clareza contextual tem levado a interpretações excessivamente conservadoras das regulações - e, portanto, à criação de barreiras não planeadas para a inclusão financeira.
Současná globální revoluce je založená na rychlých technologických pokrocích, které dramaticky snížily náklady na vytváření, vyhledávání a přenos informací.
A revolução global actual é apoiada pelos rápidos avanços tecnológicos que reduziram drasticamente os custos relativos à criação, obtenção e transmissão de informação.
Rozvojové agentury, nevládní organizace a soukromý sektor by měly účinně spolupracovat na vytváření rozšiřitelných a životaschopných řešení.
Agências de desenvolvimento, ONGs e o sector privado deveriam trabalhar de modo mais eficiente em conjunto para criar soluções escaláveis e sustentáveis.
Na národní úrovni musíme experimentovat s novými mechanismy vytváření a zavádění politik a přitom znovu spojit demokratické instituce s občany a vznikajícími sítěmi občanské společnosti.
A nível nacional, temos de experimentar novos mecanismos de formulação de políticas e implementação, voltando a unir as instituições democráticas aos cidadãos e às redes emergentes da sociedade civil.
Jejich seškrtáním by se nejen odstranily zvrácené podněty, ale zároveň by se uvolnily peníze na školství, všeobecnou zdravotní péči a infrastrukturu ve venkovských oblastech, kde jsou zapotřebí k vytváření příjmových příležitostí.
A sua eliminação não acabaria apenas com incentivos perversos; também libertaria dinheiro para educação, cuidados de saúde universais, e infra-estruturas em áreas rurais, onde é necessário para criar oportunidades de rendimento.
Pracujeme na vytváření takových podmínek, v nichž chudí muži a ženy z venkova budou moci pěstovat a prodávat více potravin, zvyšovat své příjmy a sami určovat směr svého života.
Trabalhamos para criar as condições com as quais as mulheres e os homens dos meios rurais pobres possam fazer crescer e vender mais alimentos, aumentar os seus rendimentos e determinar o rumo das suas próprias vidas.
Je jasné, že nekonvenční kroky, nejsou-li pod bedlivým dohledem, mohou mít nezamýšlený důsledek spočívající ve vytváření abnormálně příznivého prostředí pro trhy, komerční banky a suverény.
Obviamente, se as medidas não-convencionais não forem cuidadosamente monitorizadas, poderão arrastar a consequência involuntária de criar um ambiente financeiro anormalmente benigno para mercados, bancos comerciais, e nações soberanas.
Financuje inovace při vytváření nových nástrojů a služeb a při jejich distribuci.
Financia a inovação na criação de novas ferramentas e serviços, e na sua distribuição.

Možná hledáte...