zamrznout čeština

Příklady zamrznout portugalsky v příkladech

Jak přeložit zamrznout do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Nechcete přece v té vodě zamrznout!
Não vai querer morrer congelado na água!
Byl natěsnán do skalní trhliny ve vysoké nadmořské výšce, takže mohl zamrznout natolik rychle, že se ho dravci nedotkli.
Mas pela posição em que foi encontrado, numa fenda a alta altitude, pode ter congelado depressa e ter escapado assim à predação.
Ne nech - loď zamrznout!
Rat, não deixes os blocos congelarem!
Ale nechej ho zamrznout. Jnak to bude pořádně nechutné.
Deixa-o pendurado até congelar, caso contrário será repugnante.
Můžete nechat zamrznout orgán velikosti mozku se zimou a chemikáliemi, které máme teď.
É possível vitrificar um órgão do tamanho de um cérebro. com frio e químicos.
Mají zamrznout na 6-7 hodin, tak proč to neuděláme hned?
Você disse que eles ficariam congelados no lugar por seis ou sete horas. Por que não fazer isso agora?
Zahrává si s těma nejsilnějšíma z nás-- zpomaluje, balancuje. nechá nás zamrznout. opustí nás v momentě, kdy nejsme schopni se pohnout jedním směrem, nebo tím druhým.
Pois, até mesmo aos mais fortes, parece pregar partidas. Abrandando ficando suspenso até parar e nos deixar presos a um momento, sem nos conseguirmos mover em qualquer direcção.
Ale tenhle úsek pořád nějak nechce zamrznout.
A maior parte do sector sul já está congelada, menos aqui.
Tenhle obličej musí zamrznout na dalších šest měsíců, aby uzavřel ten největší obchod.
A cara de quem quer hibernar durante seis meses para fazer o melhor negócio possível.
Rodiče dole vyplňovali formuláře a zrovna museli zamrznout.
Os teus pais estão lá em baixo a preencher papelada e o semáforo ficou vermelho.
Co? Zamrznout v ledu, jako ty sochy?
O quê, e congelar no gelo, como estas estátuas?
Bezpečnostní spojení muselo zamrznout.
Deve ter parado a imagem.
Řekla jsem Lori, že tu jsi a ona řekla, že muselo zamrznout peklo.
Louis! A Laurence manda-te um beijo. Perguntou se o Papa morreu, para vires.
Peklo může zamrznout a hádejte co?
O inferno pode congelar e adivinhem.

Možná hledáte...