zaplacení čeština

Překlad zaplacení portugalsky

Jak se portugalsky řekne zaplacení?

zaplacení čeština » portugalština

reembolso pagamento

Příklady zaplacení portugalsky v příkladech

Jak přeložit zaplacení do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Je to doklad o zaplacení z emigračního.
É o recibo de pagamento à Imigração dos EUA.
Paní vyskočila z mého auta, odešla bez zaplacení.
Aqui está! A senhora que saltou do meu táxi sem pagar.
Ne, dlužíš mi, máš peníze na zaplacení?
Não! Ainda me deve dinheiro. Tem dinheiro para pagar o que deve?
Ale máš 40 dní na zaplacení výkupného.
Mas você tem 40 dias para resgatar a refém.
Doufám, že máte dost na zaplacení dluhu vládě. Je to pořádná suma.
Espero que possa pagar o que deve ao governo.
Též potřebuji peníze na zaplacení střelce.
E preciso de dinheiro para o atirador.
Viděl ho, jak odchází bez zaplacení.
Vimo-lo a levar isto sem pagar.
Tobě a mě odkázal každému 50,000 po zaplacení daní.
Deixou-nos, a ti e a mim, 50 mil dólares cada depois de pagos os impostos.
Stačí to na zaplacení vysoký?
Chega para a Universidade?
Na zaplacení školného.
Ajudou-me na minha formação.
Na celém světě není dost peněz na zaplacení muži, aby zabil vlastního syna.
Não há dinheiro que chegue em todo o mundo, para pagar a um homem para matar o próprio filho!
Řekněme dost na zaplacení tohoto výletu plus akreditiv.
O suficiente para pagar a viagem e a carta de crédito.
Budete-li mít dost na zaplacení..
A sua companhia será suficiente.
Jestli jde jen o zaplacení cesty, kam chcete jet. tak to udělám.
Mas se for só o caso de lhe pagar o bilhete para onde quiser ir, posso tratar disso.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

V tomto kontextu platí, že kdyby trhy charakterizovalo to, co ekonomové nazývají dokonalou konkurencí, pak by po zaplacení nákladů příležitostí všech vstupů nezůstalo nic, co by se dalo rozdělit.
Neste contexto, se os mercados são caracterizados por aquilo que os economistas designam como concorrência perfeita, uma vez pago o custo de oportunidade de todos os factores de produção, nada mais resta para repartir.

Možná hledáte...