zazlívat čeština

Příklady zazlívat portugalsky v příkladech

Jak přeložit zazlívat do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Když víš, jakej jsem býval, nemůžu ti zazlívat, že mi nevěříš.
Conhecendo-me do modo como eu era. não poderia culpá-lo por não acreditar.
Nebudu ti to zazlívat. - Sparta bude bojovat, i když se ostatní podrobí.
Esparta lutará, mesmo que o resto desista.
Budeš mi zazlívat, když ti řeknu, že jsem se o ni postaral?
Não te zangas se te disser que lhe dei uma pancada na cabeça?
Nemohu vám zazlívat, že jste nedůvěřivá, s tou spoustou zločinců a padouchů, co se potloukají nocí.
Ninguém lhe pode censurar tais cuidados. Vou procurar a tal cabine.
Nesmíš jim to zazlívat.
Não os censures.
To jim nemohu zazlívat.
Na verdade, não os culpo.
Sám si to budete zazlívat. A pěkně dlouho.
Vais-te ressentir de ti mesmo durante muito, muito tempo.
Máš v ruce nůž, nebudu ti zazlívat, když bodneš.
Tendes uma faca nas mãos. Não vos condenaria se a usasses.
Nemohu vám mít za zlě, že jste odmítl odpovědět, a vy mi jistě nebudete zazlívat přání sdílet s manželem jeho starosti. Dokonce i proti jeho vůli.
Não o censuro por se recusar a contar-me o que se passou e peço-lhe que também não faça mau juízo de mim por desejar apenas partilhar os problemas do meu marido, mesmo contra a sua vontade.
Nebudu ti zazlívat, jestli to otočíš domů, nebo se dáš úprkem na základnu Helicon v Řecku.
Não te culparia se fugisses para casa ou fosses, para a base de helicópteros na Grécia.
Nikdo ti nebude zazlívat, že jsi byla člověkem.
Acredite em mim, ninguém te reprovará por ter sido humana.
Nemužu jí to zazlívat.
E até a percebo.
Nebo si to rozmyslíš, a budeš to zazlívat Bankymu.
Talvez eu gema de maneira diferente. e fiques ressentido com o Banky ou fiques com suspeições sobre nós.
A když nevyhrajete, nemůžete to výherci zazlívat, protože to pak prohrajete určitě.
Se não ganharmos, não nos podemos virar contra a pessoa que ganhou porque essa é a única maneira em que realmente se perde.

Možná hledáte...