DOKONAVÝ VID повлечь NEDOKONAVÝ VID влечь

повлечь ruština

způsobit, táhnout

Význam повлечь význam

Co v ruštině znamená повлечь?

повлечь

устар. потянуть; начать тянуть, тащить что-либо привести к чему-то
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyKočky a psi | Коты и собакиKdo si chce rusky promluvit o svých domácích mazlíčcích, ten potřebuje znát tyhle věty.Naučit se 15vet.cz »

Překlad повлечь překlad

Jak z ruštiny přeložit повлечь?

повлечь ruština » čeština

způsobit táhnout vyvolat vytvořit přimět mít za následek

Synonyma Ruská synonyma

Která slova mají v ruštině podobný význam jako повлечь?
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyJazyky | ЯзыкиTo nejdůležitější, co v ruštině potřebujete k tomu, abyste si mohli popovídat o cizích jazycích.Naučit se 15vet.cz »

Příklady повлечь příklady

Jak se v ruštině používá повлечь?

Citáty z filmových titulků

Это было безумно. Кто бы мог подумать, что хип-хоп песня может повлечь за собой насилие?
To bylo šílený.
Наш брак не должен повлечь за собой никаких осложнений и препятствий, связанных с семейной жизнью.
Naše manželství nesmí tvou práci nijak narušovat.
Когда я увидел, что отсутствие дисциплины у лейтенанта Колдуэлла. могло повлечь за собой преступление и предательство. я обязан был довести это до сведения военного министерства.
Pro poručíkovo porušení pravidel, včetně vraždy a zrady bylo mou povinností na to upozornit Ministerstvo války.
Я хочу, чтобы ты поняла, какие это может повлечь последствия.
Claire, jenom chci abys pochopila. Všechny ty nepředvídatelné následky.
Вам также понадобится супервайзер, который захочет, чтобы вы клонировали пейджер подозреваемого. насколько я знаю, это может повлечь за собой необходимость использования еще много чего. устройства регистрации звонков, подслушивающие устройства.
Taky budeš potřebovat nadřízeného, který chce, abys ten pager okopíroval. a který bude vědět, že to možná povede ke kdoví čemu ještě. k záznamníkům, odposlechům.
Нет никаких улик, демонстрирующих вашу вину как старшего врача и могущих повлечь дисциплинарное взыскание.
Neexistují žádné důkazy, které by naznačovaly chybu v řízení, která by vedla k disciplinárnímu řízení.
Я представления не имею, какой психологический эффект это может повлечь.
Nevím, jaké dlouhodobé psycholické účinky to může mít.
Внутричерепное давление может повлечь проблемы с печенью, оно вызывает давление в кавернозном синусе, что способствует давлению в верзней полой вене, что отключает печень.
Nitrolebeční tlak může způsobit jaterní problémy. Způsobí vzrůst tlaku ve splavu sklípkovém, což způsobí tlak v hlavní duté žíle, což vypne játra.
Ситуация может повлечь за собой неприятные последствия для меня.
Všechno se proti mně obrací.
Которые могут повлечь за собой завершение ваших карьер.
Vážné, kariéru ukončující důsledky.
Это может повлечь встречу с моими родителями.
To by mohlo znamenat setkat se s tvými rodiči.
Твой развод может повлечь за собой волновой эффект.
A víš, že tvůj rozchod způsobil dominovej efekt?
Любое столкновение здесь, может повлечь трагические последствия для всей вселенной.
Nesmíme se unáhlit. Jakýkoliv konflikt zde může mít pro vesmír obrovské následky!
Внутриутробная операция может повлечь перфорацию матки, так?
Operace in utero může protrhnout matčinu dělohu, ne? - Mohla by.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Прежде чем проводить политику, способную повлечь за собой разрушительные последствия, должны иметься твердые гарантии того, что она сработает.
Než se začne uplatňovat politika, která má ničivé důsledky, musí existovat pádné důkazy, že právě taková politika bude fungovat.
Подобная политика должна повлечь за собой готовность увеличить расходы на научные исследования, как это делают развивающиеся страны Азии.
Taková strategie by znamenala výrazně zvýšit výdaje na výzkum a vývoj, jak to učinily asijské rozvojové země.
Казалось бы, смещение Саддама должно было повлечь за собой большую устойчивость рынка и стабилизировать цены на нефть.
Chtělo by se věřit, že Saddámův pád nestálost trhu omezí a ceny ropy stabilizuje.
Я понимаю, каждый закон может повлечь свои негативные последствия, но это не значит, что нужно отказываться от реформ.
Chápu, že každé nové nařízení má nezáměrné negativní dopady, ale to neznamená, že by se od reformy mělo ustoupit.
Меры социальной защиты должны облекаться в форму законов демократически избранными законодателями, имеющими возможность взвесить затраты и выгоды, которые могут повлечь за собой эти законы, для своих избирателей.
Formy sociální ochrany by měly být rámcově zakotveny v zákonech schválených demokraticky zvolenými zákonodárci, kteří jsou plně způsobilí poměřovat jejich náklady a přínos pro své voliče.
Это может быть верным шагом для Америки, но это может повлечь серьезные проблемы для Европы.
Pro Ameriku je to možná správný krok, avšak Evropě by mohl přinést vážné potíže.
Однако беспрецедентная скорость и масштаб денежной экспансии Китая продолжают вызывать беспокойство, поскольку они все еще могут повлечь за собой инфляцию и привести к возникновению ценовых пузырей активов, росту долгов и оттоку капитала.
Nevídaná rychlost a velikost čínské měnové expanze však zůstává důvodem k znepokojení, protože by ještě stále mohla vyvolat vysokou inflaci a vést k bublinám cen aktiv, růstu dluhu a odlivu kapitálu.
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyDobrý den a na shledanou | Добрый день и здравствуйтеTyhle věty potřebujete v ruštině znát, když se chcete s někým pozdravit nebo rozloučit.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...