DOKONAVÝ VID побудить NEDOKONAVÝ VID побуждать

побуждать ruština

podněcovat, vyvolat

Význam побуждать význam

Co v ruštině znamená побуждать?

побуждать

склонять к какому-либо действию, заставлять, вынуждать кого-либо, делать что-либо Это свидетельство Полиэна побуждает думать, что уже во время завоевания Пелопоннеса доряне шли в бой, построенные в ряды, и чётко соблюдали равнение, шагая в такт музыке флейт. торопить, погонять
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyOdkud jste? | Откуда вы?Pár vět, které se vám budou hodit, až se budete s někým rusky bavit o tom, odkud pocházíte a kde bydlíte.Naučit se 15vet.cz »

Překlad побуждать překlad

Jak z ruštiny přeložit побуждать?

Synonyma Ruská synonyma

Která slova mají v ruštině podobný význam jako побуждать?
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyPráce a zaměstnání | Работа и профессияPatnáct nejdůležitějších vět, které v ruštině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady побуждать příklady

Jak se v ruštině používá побуждать?

Citáty z filmových titulků

Побуждать мужчин ловить каждое твоё слово, в ожидании лёгкого прикосновения.
Nalákat muže, až hltají každé tvoje slovo, prahnou po nejmenším dotyku?
У меня есть способность побуждать запретные человеческие желания.
Mám schopnost z lidí vytáhnout jejich skryté touhy.
У меня есть некий навык побуждать запретные человеческие желания.
Mám schopnost z lidí vytáhnout jejich skryté touhy.
Зачем побуждать его прятать своего любимого киллера?
Proč ho pokoušet, aby nechal zmizet svého oblíbeného zabijáka?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Европейцев, желающих развития отношений с Россией, и большинство бизнесменов -- европейских и российских -- заинтересованных в более активной торговле, также необходимо побуждать к лоббированию установления большей открытости.
Dále je třeba přesvědčit ty Evropany, kteří chtějí rozvíjet vztahy s Ruskem, a ty podnikatele - evropské i ruské -, kteří mají zájem na vyšším objemu obchodování, aby lobbovali ve prospěch otevřenějšího obchodování mezi EU a Ruskem.
Вопрос не столько в популярности, - в конце концов, Моцарт тоже был популярен в своё время, а пьесы Шекспира нравились как бедным, так и богатым - сколько в неспособности массовой культуры ставить всё под сомнение и побуждать.
Otázka netkví v popularitě samotné - konec konců Mozart byl ve své době populární a Shakespearovy hry se líbily chudým i bohatým -, nýbrž v neochotě masové kultury zpochybňovat a provokovat.
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyDobrý den a na shledanou | Добрый день и здравствуйтеTyhle věty potřebujete v ruštině znát, když se chcete s někým pozdravit nebo rozloučit.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...