пустынный ruština

pouštní

Význam пустынный význam

Co v ruštině znamená пустынный?

пустынный

относящийся к пустыне; связанный с пустыней, живущий в ней и т. п. В первый день им были будто бы сотворены небо и безводная, пустынная Земля. Нигде в окнах ни огонька, на улицах пустынная тишина. перен., книжн. то же, что безлюдный Говори́ли почему́-то шёпотом, хотя́ круго́м на полкилометра простира́лся пусты́нный пляж. Я посмотрел на пустынное море, на такой же пустынный каменистый берег, поросший тёмными соснами, и повторил про себя слова Решетова: «Больше тридцати лет…» Город лежал в руинах, разрушенный вражеской артиллерией, пустынный, как в ночь холеры. не содержащий значительных, выдающихся объектов Вот пустынная область Галактики, бедная светом — и жизнью окраина, где находится наша солнечная система и мы сейчас. живущий в глухой, отдалённой, дикой, малолюдной местности
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyOdkud jste? | Откуда вы?Pár vět, které se vám budou hodit, až se budete s někým rusky bavit o tom, odkud pocházíte a kde bydlíte.Naučit se 15vet.cz »

Překlad пустынный překlad

Jak z ruštiny přeložit пустынный?

пустынный ruština » čeština

pouštní pustý prázdný poušťový opuštěný neobydlený

Synonyma Ruská synonyma

Která slova mají v ruštině podobný význam jako пустынный?
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyJazyky | ЯзыкиTo nejdůležitější, co v ruštině potřebujete k tomu, abyste si mohli popovídat o cizích jazycích.Naučit se 15vet.cz »

Příklady пустынный příklady

Jak se v ruštině používá пустынный?

Jednoduché věty

Это пустынный цветок.
To je pouštní květina.

Citáty z filmových titulků

Единственное, что я находил - это пустынный песок.
Nikdy jsem nenašel nic než prérijní prach.
В Секторе 2 обнаружен пустынный ландшафт.
Sektor 2 připomíná pouštní terén. Minimální vegetace.
Ну, я вижу пустынный аэропорт, но. я что-то чувствую.
Dobře, je to tu pusté. Ale něco cítím.
За собой они тянут моторную лодку, картинг, пустынный багги, горный велосипед, скутер, снегоход, парашют, экипировку для винд-сёрфинга, воздушный шар и маленький двух-местный водолазный колокол.
Za ním táhnou motorový člun, motokáru, buginu, motorku, skútr, sněžný skútr, padák, rogalo, výbavu na winsurfing, horkovzdušný balón a malý potápěčský zvon pro dvě osoby.
Позволь нам ощутить этот холодный пустынный ветер.
Ochutnej ten chladnej pouštní vzduch.
Пустынный краб.
Krab.
Мы вошли в этот пустынный район 53 дня назад.
Už je to 53 dní co jsme vstoupili do této pusté oblasti vesmíru.
Знаешь, Китти. Когда я был в его возрасте меня можно было на парашюте спустить на пустынный остров с одним только армейским перочинным ножиком, и я бы выжил.
Víš, Kitty, když jsem byl v jeho věku. mohl jsem seskočit padákem na opuštěný ostrov s ničím než švýcarským armádním nožem, a přežil bych.
Каждый пустынный житель ждет этого неожиданного появления растительности, и когда это случается, они должны получить как можно больше.
Náhlá záplava vody je to, na co čeká každý obyvatel pouště, a když k tomu dojde, vytěží z toho, co nejvíce.
И он также знает, что между шоссе и колонкой пустынный отрезок дороги.
Navíc ví, že ta oblast je liduprázdná.
Итак, красивый пустынный пейзаж.
Ah, překrásná pouštní scenérie.
Говорит Пустынный орел.
Tady Pouštní orel.
А как журналюга получил пустынный камок?
Jak to, že reportér dostal pouštní?
Удалённый и пустынный.
Odlehlý a pustý.
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyDobrý den a na shledanou | Добрый день и здравствуйтеTyhle věty potřebujete v ruštině znát, když se chcete s někým pozdravit nebo rozloučit.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

И давно запланированный шаг к сближению Южной Кореи и Японии был надолго отложен, после того как президент Южной Кореи посетил пустынный остров, который в Корее называют Токто, в Японии - Такэсима, а в Соединенных Штатах Америки - Лианкур.
A dlouho plánovaný pokrok ve spolupráci mezi Jižní Koreou a Japonskem ztroskotal ve chvíli, kdy jihokorejský prezident navštívil opuštěný ostrov, jemuž Korea říká Tokdo, Japonsko Takešima a Spojené státy Liancourt Rocks.
Этот пустынный экономический ландшафт становится еще мрачнее вследствие очевидной неспособности европейских лидеров объяснить своим гражданам, что произошло и происходит.
Tuto bezútěšnou ekonomickou krajinu ještě více zatemňuje do očí bijící neschopnost evropských vůdců vysvětlit, co se jejich občanům stalo a děje.

Možná hledáte...