nákaza čeština

Překlad nákaza rusky

Jak se rusky řekne nákaza?
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyDobrý den a na shledanou | Добрый день и здравствуйтеTyhle věty potřebujete v ruštině znát, když se chcete s někým pozdravit nebo rozloučit.Naučit se 15vet.cz »

Příklady nákaza rusky v příkladech

Jak přeložit nákaza do ruštiny?

Citáty z filmových titulků

Neznámá nákaza se šířila po lodi.
Эпидемия распространилась по всему кораблю.
Jenže nákaza se rychle šíři. I mezi šlechtou. Kupuje si ji.
Это зараза, распространяясь поражает все.
Nákaza, kapitáne.
Чума, капитан.
Následujte mne a ta strašná nákaza. vám neublíží.
Следуйте за мной, и ужасная болезнь вас не тронет!
Rostlinná nákaza devastuje planetu v části galaxie. kde Enterprise právě operuje.
Чтобы победить болезнь, д-ру Маккою нужно большое количество райталина, который является единственным противоядием от этой лихорадки.
Zajímavý asi nějaká nákaza je přepadla.
Какая зараза хмыренку этому на Хмыря накапала?
Nákaza zla se pomalu šíří.
Море зла расползётся по всему свету.
Ale ta nákaza!
Но болезнь!
Nad touto zemí je nákaza.
Ещё и эпидемия чумы.
Nákaza.
Болезнь.
Pět let už mi ta nákaza podrývá duši a s ní i tělo.
Мою душу и моё тело.
Tato silnice je uzavřena do doby, než nákaza pomine.
Дорога будет перекрыта, пока не закончится эпидемия.
Ve věznici je nákaza.
В тюрьме эпидемия.
Takže se ta nákaza šíří tehdy, když ten vřed praskne.
Значит инфекция распространяется при вскрытии пустулы.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jakmile však praskne, stejná nákaza urychlí překotný kolaps, neboť víc a víc lidí opouští kvůli klesajícím cenám trh, čímž zesiluje negativní zprávy o ekonomice.
После того как пузырь лопнет, такое же заражение подпитывает стремительный распад, по мере того как падающие цены заставляют все больше и больше людей уходить с рынка и увеличивать количество негативных историй об экономике.
Nákaza se tedy šířila daleko za omezený kroužek trýznitelů.
Таким образом, болезнь вышла далеко за пределы ограниченного круга мучителей.
Přestože je přelévání obchodních vlivů méně zlověstné a dramatické než finanční nákaza, zásadním způsobem ovlivňuje růstové vyhlídky světa.
Действительно, хоть они и менее зловещие и драматичные, чем финансовые сокращения, побочные эффекты от увеличения торговли сильно воздействуют на перспективы роста мировой экономики.
Ti, kdo tvrdí, že nákaza řeckého odchodu by uvrhla do krize i ostatní, rovněž popírají realitu.
Те, кто утверждает, что дурное влияние выхода Греции затащило бы другие страны в кризис, тоже не правы.
A pokud by se nákaza z Řecka zintenzivnila, druhá nejslabší země, pravděpodobně Portugalsko, by zjistila, že nedokáže podpořit svou bankovní soustavu ani splatit dluhy.
Если бы ситуация в Греции ухудшилась, то следующая слабая страна - то есть, вероятно, Португалия - оказалась бы не в состоянии поддерживать свою банковскую систему или погашать свои долги.
Obavy z inflace, pokud se na ně díváme v kontextu možné globální deprese, připomínají strach ze spalniček ve chvíli, kdy člověku hrozí morová nákaza.
Страх инфляции, когда он рассматривается в контексте возможной глобальной депрессии, напоминает боязнь заболеть корью, когда есть риск заразиться чумой.
Paušálnější nákaza globálních finančních trhů, již geopolitická pnutí obvykle rozsévají, se však neobjevila.
Но широкое распространение данного влияния на мировые финансовые рынки, которое обычно порождает геополитическая напряженность не состоялось.
Jenže ačkoliv je jasné, že pro případ, že by eurozónu znovu zasáhla finanční nákaza, budou zřízena důkladná a dobře vybavená karanténní oddělení, mnohem účinnější by byla vakcína, která by infekci předešla.
Однако, в то время как стало ясно, что у зоны евро будет твердая и хорошо оборудованная карантинная стража на случай, если она снова пострадает от финансовой инфекции, вакцина для профилактики этой инфекции была бы гораздо более эффективной.
Tyto vyprávěnky - a zejména ty, které jsou přiživovány přístupnými a zajímavými historkami ze života - jsou myšlenkovými viry, jejichž nákaza táhne ekonomiku.
Такие рассказы, особенно те, которые подогреты общедоступными газетными очерками, интересными для широкой публики, являются своего рода вирусами, заразность которых управляет экономикой.
Některé rozvíjející se tržní ekonomiky zase navzdory masivní podpoře MMF zažijí vážnou finanční krizi, která zapůsobí jako nákaza na další ekonomiky.
И некоторые страны с развивающимися рынками - несмотря на крупную поддержку МВФ - испытают серёзный финансовый кризис, который окажет пагубный эффект и на остальные страны.
Nevíme ještě, zda se politická nákaza na Středním východě přenese i na další země.
Мы еще не знаем, распространится ли политическая инфекция на Среднем Востоке на другие страны.
Určitě platí, že po jakékoli řecké restrukturalizaci začne řádit nákaza.
Нет сомнений в том, что после реструктуризации Греции последует заражение.
Až se americká nákaza rozšíří, další ekonomiky budou rovněž taženy dolů.
Экономики других стран также будут ослаблены по мере распространения инфекции, поразившей США.
Nákaza se rozšířila do Itálie.
Инфекция распространилась на Италию.
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyJazyky | ЯзыкиTo nejdůležitější, co v ruštině potřebujete k tomu, abyste si mohli popovídat o cizích jazycích.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...