naklonit čeština

Překlad naklonit rusky

Jak se rusky řekne naklonit?
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyOdkud jste? | Откуда вы?Pár vět, které se vám budou hodit, až se budete s někým rusky bavit o tom, odkud pocházíte a kde bydlíte.Naučit se 15vet.cz »

Příklady naklonit rusky v příkladech

Jak přeložit naklonit do ruštiny?

Citáty z filmových titulků

Mám se naklonit přes bok? - Ano.
Хотите, чтобы я свесился за борт?
Budete muset naklonit levé křídlo.
Выровняй левое крыло!
Nebudu se moci ani naklonit, abych zavřel dveře.
Я не могу теперь даже закрыть дверь.
Vědro musíte naklonit, jinak se bude držet na hladině.
Вот, слышите? Раздался всплеск; значит, вода есть.
A kvůli tomu je tento oběd, potřebuji si ho naklonit.
Я пригласил его сюда, так будет проще его уломать.
Můžete to takto trochu naklonit?
Немного перебрал? - Шампанское!
Viset z kandelábru, naklonit se přes strom, však víte.. prostě trošku houpačka; myslím, promiňte mi, uděláme vás zhruba ve velikosti španělů, ale někdo mi přinesl kávu a kanál o zvířatech, když jsem pracovala a tady vás mám. tak jako tak, hlavu vzhůru!
Можете перегнуться через фонарь, или дерево, ну, сами понимаете. Импровизируйте. Извините, мы сначала хотели сделать вас размером со спаниеля.
Vaše slovo by mohlo naklonit váhy, jak budete chtít.
Ваше слово может изменить баланс, если вы решите его замолвить.
Jestli si mě tím chce naklonit, tak mu vyřiď, ať s tím nepočítá.
Если он пытается подмаслить меня, передай ему, что это не сработает.
Příď naklonit o polovinu napravo.
Поворот носа положительный на половину.
Záď naklonit o čtvrtinu nalevo.
Поворот хвоста отрицательный на одну четверть.
Charlie, můžeš se naklonit a chytit tu páku?
Чарли, прыгнешь сюда и возьмёшь руль?
Uskočit, uhnout, naklonit se.
Что? Так, пропустить, движение, скольжение, нырок.
Tak vytáhla jednu nohu zpod něj, teď jsme se museli naklonit.
Классно. Одну ногу она уже вытащила из панциря, нам нужно было лишь довершить начатое.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Snažit se naklonit si myšlení a city významných drogových překupníků nemá smysl.
Нет смысла пытаться завоевать сердца и умы главных торговцев наркотиками.
V Afghánistánu a Iráku USA a jejich spojenci věděli, že dlouhodobé vítězství vyžaduje naklonit si city a myšlení tamních lidí.
В Афганистане и Ираке США и их союзники знали, что долгосрочную победу можно одержать, только завоевав умы и сердца.
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyKočky a psi | Коты и собакиKdo si chce rusky promluvit o svých domácích mazlíčcích, ten potřebuje znát tyhle věty.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...