řešení čeština

Překlad řešení spanělsky

Jak se spanělsky řekne řešení?

řešení čeština » spanělština

solución resolución desenlace

Příklady řešení spanělsky v příkladech

Jak přeložit řešení do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

To je jediná věc, které lituji, že jsem je zklamal, když jsem si zvolil tohle řešení.
Eso fue lo Único bueno del enfado que tubieron cuando tomé la decisión que tomé.
Cítil jsem, že dělám správnou věc, jak pro vás, tak pro vaše rodiče. Stále si myslím, že to bylo nejlepší řešení.
Creía hacer lo correcto. para ustedes y para su madre.
Musíme najít řešení.
Tenemos que encontrar una solución.
Je součástí architektonického řešení.
Hice que la colina conviva con el plano arquitectónico.
To není řešení.
Ésa no es la forma.
Musí existovat řešení!
Tiene que haber forma de salir de ésta.
Mám řešení. Rouger.
Tengo la solución.
Policie nabídla 2000 liber za první účinné řešení.
La policía ofrece 2.000 libras por una técnica que dé resultado.
Přece musí existovat řešení.
Debe haber algo que podamos hacer, Riccardo.
Preferuji mírové řešení.
Estoy siempre a favor de la paz.
Mlácení lidí není řešení.
Darle una trompada a alguien no soluciona nada.
Někdy je to jediné řešení. - Ne u vydavatelů.
Algunas veces, es la única solución.
Útěk není řešení.
Escaparte no es la solución.
Mám skvělé řešení.
Tengo la solución.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je načase, prohlásil František, aby vedoucí představitelé EU odhodili svou ospalou image, uvědomili si, jakým strategickým výzvám Evropa čelí, a stanovili jasnou politiku jejich řešení.
Ya es hora -sostuvo Francisco- de que los dirigentes de la UE se deshagan de la impresión de adormecimiento que dan, reconozcan los imperativos estratégicos que afronta Europa y forjen una política clara para abordarlos.
Krátkodobě zlepšit konkurenční schopnost USA by mohla devalvace dolaru, ale to není řešení.
La devaluación del dólar podría mejorar la competitividad estadounidense en el corto plazo, pero no es una solución.
V těchto iniciativách na ochranu občanských práv ze strany NATO se odráží stále věcnější přístup, s jakým dnes Rusko, Evropa a Amerika přistupují k řešení vzájemných neshod.
Estas iniciativas por los derechos civiles surgidas de la OTAN reflejan la cada vez mejor coordinación con que Rusia, Europa y Estados Unidos tratan sus desaveniencias.
Naštěstí je tu jedno multilaterální řešení a existující precedens.
Por fortuna, existe una opción multilateral y ya hay un precedente.
A mnoho lidí zemře jednoduše proto, že žádné léky ani vakcíny neexistují, jelikož se tak málo drahocenného výzkumného talentu a omezených prostředků na světě vynakládá na řešení problému onemocnění chudých.
Además, hay muchos que mueren sencillamente porque no hay curas o vacunas debido a que se dedican muy pocos recursos y talento de investigación del mundo para tratar las enfermedades de los sectores pobres.
Letos na jaře zveřejnila WHO zprávu, která doporučuje řešení podobná americkému návrhu zákona, ovšem na globální úrovni.
Esta primavera la OMS emitió un informe que aconseja soluciones similares a las propuestas en la iniciativa del senado estadounidense, pero a nivel mundial.
Člověk se rodí se schopností být mravný, ale jde o schopnost omezenou, která není připravena na řešení etických spletitostí moderního světa.
Los seres humanos nacen con la capacidad de ser morales, pero se trata de una capacidad limitada e insuficiente para hacer frente a la complejidad ética del mundo moderno.
Řešení založené na existenci dvou států bylo vždy iluzí.
De hecho, la solución de los dos Estados ha sido siempre una falsa ilusión.
Poslední výhodou tohoto řešení je, že by bylo dočasné.
Una ventaja final de esta solución es que sería temporaria.
Vlády, občanská společnost a soukromý sektor se musí postavit k problému čelem a pomocí spolupráce nalézat a realizovat kreativní řešení.
Los gobiernos, la sociedad civil y el sector privado tienen que estar a la altura para encarar el desafío, y deben cooperar para encontrar soluciones creativas.
Výzva rozvojové agendy po roce 2015 spočívá v nalézání kreativních řešení na podporu prosperity, rovnosti a udržitelnosti.
El desafío de la agenda de desarrollo posterior a 2015 reside en encontrar soluciones creativas para contribuir a la prosperidad, igualdad y sostenibilidad.
Jakékoli řešení - jakýkoli návrh na změnu - zplodí nový konflikt z důvodu střetu nároků na suverenitu.
Cualquier resolución, cualquier sugerencia de cambio, engendrará nuevos conflictos gracias a las polarizadas demandas de soberanía.
Jakkoli svůdné může být řešení tohoto rébusu narýsováním nových hranic nebo založením nových entit, nelze jej řešit z pohledu státní suverenity.
A pesar de lo tentador que pueda parecer resolver este rompecabezas definiendo nuevas fronteras o estableciendo nuevas entidades, este acertijo no puede desentrañarse en términos de soberanía.
Tradiční řešení by problémy na Balkáně jen dále protahovalo.
Esta solución tradicional sólo perpetuaría los problemas de los Balcanes.

Možná hledáte...