alentar spanělština

povzbudit, povzbuzovat

Význam alentar význam

Co v spanělštině znamená alentar?

alentar

Animar, infundir aliento o esfuerzo, dar vigor.

alentar

Absorber el aire los seres vivos. Animarse, cobrar aliento.

Překlad alentar překlad

Jak z spanělštiny přeložit alentar?

alentar spanělština » čeština

povzbudit povzbuzovat podněcovat nabádat motivovat dýchat

Příklady alentar příklady

Jak se v spanělštině používá alentar?

Citáty z filmových titulků

Si no tienen a nadie para alentar, no se conectan.
Tam odtamdut je taky dost zabijáků.
Al alentar a los pueblos a desarrollar sus propios recursos, - se hace algo más que ayudarle a llevar el pan a la boca, - se pone dignidad en los corazones.
Když podpoříme úsilí těch lidí o rozvoj jejich přírodních zdrojů, dodáme jejich srdcím důstojnost.
Un pequeño error que podría alentar a ciertos sectores de la población a un frenesí de inmoralidad desconocida desde la primera centuria en Roma.
Malá chybička, která by mohla vést, některé části populace, k šíleným nemorálnostem známým od prvních století Říma.
Tal precedente serviría solamente para alentar a otros.
Jen by to posloužilo jako precedens a dodalo odvahu dalším.
Les da algo que alentar.
Dává jim něco. co můžou povzbuzovat.
Tú sí que sabes alentar a uno.
Ty teda dokážeš člověku dodat sebedůvěru.
Mr Herbert es, pues, bienvenido para alentar a Mr Neville.
Pak tedy si pan Herbert dobře vybral pana Nevilla.
No se a quien voy a alentar?
To bude zajímavé.
Un delito de incitación al delito es inducir, instar, alentar o persuadir a otro para que cometa una violación.
Trestným činem nabádání ke zločinu je však přemlouvání, vyzývání, podněcování či přesvědčování jiné osoby, aby spáchala znásilnění.
Si dando prueba de vuestra gentileza y buena voluntad permaneciendo con nosotros algún tiempo, para auxiliar y alentar nuestra esperanza, vuestra visita recibirá el agradecimiento correspondiente al recuerdo de un rey.
A tak vás žádám, prokažte nám tu velkou laskavost, buďte na čas hosty u dvora. Za posílení našich nadějí čeká vás vděčnost, jakou jenom král vám může projevit.
Te lo aseguro. si el hablar se forma con el aliento, y el aliento es vida. no hay vida en mí para alentar lo que has dicho.
Buď bezpečen, že jsou-li slova dech a dech je žitím, nemám života, jenž vydechl by to, cos řekl mi.
Influir en los jóvenes, alentar revueltas.
Ovlivňují naše mladé, podněcují odpor.
Una fiesta de la paz multicultural. organizada por los alumnos con el fin de alentar la unidad racial. terminó con la muerte de 3 personas.
Multikulturní mírový festival pořádaný v zájmu jednoty na škole skončil se třemi mrtvými.
No quiero alentar falsas esperanzas.
Nerad bych vzbudil falešné naděje.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Rusia se enfurecería, porque teme que la secesión de Kosovo -sea o no reconocida internacionalmente- pueda alentar a los movimientos separatistas en el ex imperio soviético.
Rusko by zuřilo, protože se obává, že odtržení Kosova - ať už mezinárodně uznané, či nikoli - by v bývalé sovětské říši mohlo rozdmýchat separatistické tendence.
Al alentar la producción industrial directamente, es posible experimentar la ventaja sin sufrir la desventaja.
Stimulujeme-li průmyslovou výrobu přímo, můžeme zachovat výhody a eliminovat nevýhody.
Por ejemplo, se podría alentar a los titulares de bonos a que cambiaran los bonos vigentes por otros vinculados con el PIB, que ofrecen pagos vinculados con un crecimiento económico futuro.
Bylo by například možné pobídnout držitele dluhopisů ke směně stávajících obligací za obligace vázané na HDP, nabízející splátky fixované na budoucí hospodářský růst.
Con el baño de sangre de Newtown ha llegado el momento de dejar de alentar ese frenesí por las armas.
Krveprolití v Newtownu je vhodnou příležitostí k tomu, aby se toto zbrojní šílenství přestalo přiživovat.
Si no lo hacen, podrían alentar a otros a desarrollar sus propios estándares y sus propios arsenales nucleares.
Zdá se, že právě to se děje.
Que China no actuara más rápidamente para alentar un gasto interno superior, proporcional a sus mayores ingresos, echó combustible al fuego.
Neschopnost Číny rychleji podnítit vyšší domácí spotřebu odpovídající vyšším příjmům pak jen přilila olej do ohně.
Fue acertado alentar una nueva economía que creciera por fuera de estas estructuras anquilosadas.
Bylo správné povzbudit novou ekonomiku, aby rostla mimo tyto ztuhlé struktury.
Varios gobiernos han introducido con éxito impuestos al carbono, sin afectar adversamente el crecimiento, y nosotros debemos alentar a que más países sigan estos ejemplos.
Několik vlád úspěšně zavedlo daň z uhlíku, aniž to mělo nepříznivý dopad na růst, a my bychom měli podněcovat další státy, aby jejich příkladu následovaly.
El mayor desafío será el de alentar a los proveedores de antibióticos a cambiar su comportamiento.
Největším úkolem však bude podnítit poskytovatele antibiotik ke změně chování.
Si bien el proceso de reforma debe ser, desde luego, autóctono, los Estados Unidos y el resto de la comunidad internacional pueden alentar el desarrollo democrático sin imponerlo desde lejos.
Ačkoliv reformní proces by měl bezpochyby vzejít zevnitř, Spojené státy a zbytek mezinárodního společenství mohou podporovat demokratický vývoj, aniž by ho zdálky vynucovaly. Prezident Barack Obama odmítl mnoho politik administrativy George W.
Algunos datos señalan que un alto grado de incertidumbre puede alentar la competencia y estimular la innovación.
Některé důkazy ukazují, že převaha nejistoty může posilovat soutěživost, čímž podněcuje novátorství.
Existen circunstancias particulares que pueden alentar esta respuesta electoral.
Existují konkrétní okolnosti, které mohou tuto voličskou reakci vyvolat.
Y Estados Unidos está tomando medidas para balancear su presupuesto, alentar el ahorro privado y mejorar la eficiencia energética.
A konečně USA činí kroky na vyrovnání svého rozpočtu, zvýšení soukromých úspor a prohloubení energetické hospodárnosti.
Alentar estas inversiones debería ser la principal preocupación de la Comisión Europea.
Podpora těchto investic by měla být hlavním zájmem Evropské komise.

Možná hledáte...