boží čeština

Překlad boží spanělsky

Jak se spanělsky řekne boží?

boží čeština » spanělština

sacerdote divino clérigo

Příklady boží spanělsky v příkladech

Jak přeložit boží do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

A neber jméno boží nadarmo.
Y no tomes el nombre del Señor en vano.
Chlapci musí být s holkama, to je Boží plán!
Losniñosdebenestarconlasniñas, ese es el plan de nuestro Padre Celestial.
Blond, Boží posel!
Lavozrubiayde ojos azules de Dios!
Protože to je rozhodně proti Boží vůli!
Porque eso es definitivamente contra la voluntad de Dios!
Mocí Boží. Nesahejte na mě!
Por el poder de Dios Todopoderoso No me toques!
Dokonce i když některé věci změníme, nebo, nebo, nebo. porušíme pravidla, nebo. úplně popřeme Boží existenci.
Incluso si nosotros, cambiamos algunas cosas, o rompemos las reglas, o tenemos completa duda de la existencia de Dios.
Dante cítí nutkání si odpočinout, je ale Virgilem nucen pokračovat dále. Virgil mu řekne, že v nesnázích se mohou spolehnout na Boží pomoc.
Dante está ansioso de descansar, pero es instado por Virgilio quién le dice que en caso de necesidad, contarán con la ayuda Divina.
To je trest boží.
Es el castigo de Dios.
Slovo boží je skála ve štěstí i v utrpení.
La palabra de Dios es una roca en la felicidad y en la miseria. 34b 00:10:42,409 -- 00:10:44,908 Firme donde las montañas se mueven.
Hlas pozvedám za zvuku zvonů, ku chvále Pána pánů. Lid boží volám do kostela. Nechť zazní píseň pohřební.
Mi voz se elevará con el tañir de las campanas en alabanza al Señor de Señores, para llamar al pueblo de Dios a la iglesia y resonará un himno fúnebre.
Nicméně, pro smilování boží, slitujte se!
Nunca mas, por amor de dios. tengo suerte!
Pověz to Matce Boží, jestli to nemůžeš říct mě!
Díselo a ella hija mía, sino quieres decírmelo a mí.
Opravdu vypadá jako dcera Boží, že?
Tiene el aire de una hija de Dios.
Jak si ještě můžeš myslet, že jsi posel Boží?
Dime, como puedes creer todavía que eres una enviada de Dios?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nábožensky založení ideologičtí jestřábové opírají svá tvrzení o Boží sliby a o proroctví. Nejsou takoví ale všichni.
No todos los halcones ideológicos son religiosos, aunque los que lo son basan sus reclamos en promesas y profecías divinas.
Irák se nyní stal Boží hrací plochou a Amerika může doufat, že tu zajistí špetku stability, jedině s pomocí dalších regionálních mocností.
Irak ahora se ha convertido en el terreno de juego de Dios, y a Estados Unidos sólo le queda la esperanza de alcanzar una módica estabilidad allí sólo con la ayuda de otras potencias regionales.
Tvrdí, že islám vyžaduje podřízenost vůli Boží, zatímco demokracie předpokládá podřízenost vůli lidu.
Argumentan que el Islam exige el sometimiento a la voluntad de Dios, mientras que la democracia implica el sometimiento a la voluntad del pueblo.
Tato představa byla jasně patrná v díle Saída Kotba, podle něhož parlamenty brání lidem v tom, aby se podřídili Boží vládě.
Esta noción es clara en los escritos de Said Kotb, que vio a los parlamentos como instituciones que impiden que los pueblos se sometan a la voluntad divina.
Jedna potíž spočívá v tom, že aniž bychom sklouzli k tautologii, nemůžeme zároveň říci, že Bůh je dobro a že nám dal smysl pro dobro a zlo. Neboť tak prostě říkáme, že Bůh plní Boží normy.
Uno es el de que no podemos decir simultáneamente, sin caer en la tautología, que Dios es bueno y que nos dio la capacidad para discernir entre el bien y el mal, pues en ese caso lo único que decimos es que Dios cumple sus normas.
Bojovníci Boží požadují čistou formu islámské praxe napříč pásmem Gazy, včetně zavedení náboženského práva šaría a zavržení demokracie.
Los Guerreros de Dios exigen una forma pura de práctica islámica en toda la Faja de Gaza, incluida la aplicación de la ley religiosa Sharia y el rechazo de la democracia.
Pro ně je nejvyšší autoritou ve společnosti Boží zjevení lidem.
Para ellos, la autoridad última dentro de una sociedad es la revelación de Dios al pueblo.
Její potrestání bez okolků podpořili modernističtí muslimští intelektuálové, kteří trvali na tom, že trest byl udělen spravedlivě a nelze ho zpochybňovat, protože má boží posvěcení.
Su sentencia estuvo respaldada rotundamente por los intelectuales musulmanes modernistas, que insistieron en que el castigo estaba justamente aplicado y no podía cuestionarse porque tiene sanción divina.
Opravdoví věřící by v těchto neklidných událostech nesporně spatřovali působení Boží.
Los verdaderos creyentes no dudarían en ver la mano de Dios en estos acontecimientos conmovedores.
Nikdo zřejmě neumí vysvětlit, proč byl Boží hněv namířen především proti mešitám, madrasám a školám - těch se totiž zřítilo obrovské množství.
Ninguno de ellos parece tener una explicación sobre el motivo por el cual la ira de Dios fue dirigida en particular contra las mezquitas, las madrasas y las escuelas. todas las cuales se desplomaron en gran número.
Křesťanství se svou vírou, že Bůh (nebo Syn Boží) obětoval sám sebe, aby smyl hříchy lidstva, obrátilo tradiční ekonomii oběti naruby.
El cristianismo, con su creencia de que Dios (o el Hijo de Dios) se sacrificó para expiar los pecados de la humanidad, invierte la economía tradicional de sacrificio.
Boží utrpení v tomto případě slouží jako vzor nesobecké pokory, s níž by se měla snášet pozemská příkoří.
En este caso, el sufrimiento divino sirve como ejemplo de la humildad desinteresada con la cual las desgracias terrenales se deben soportar.
Tuto antropocentrickou vizi nese křesťanská tradice v poselství o tom, že člověk je stvořen k obrazu Božímu a že Syn Boží se obětoval pro člověka.
Esta visión antropocéntrica la lleva la tradición cristiana en el mensaje de que el hombre está hecho a imagen y semejanza de Dios y que el Hijo de Dios se sacrificó por el hombre.
Vštěpují mladým lidem přesvědčení, že každý, kdo s nimi nesouhlasí, je nepřítel - a to nejen jejich nepřítel, ale i nepřítel Boží.
Los extremistas están llenando las cabezas de jóvenes con la creencia de que quien discrepa es un enemigo. y no sólo su enemigo, sino el enemigo de Dios.

Možná hledáte...