bolestně čeština

Překlad bolestně spanělsky

Jak se spanělsky řekne bolestně?

bolestně čeština » spanělština

emotivamente

Příklady bolestně spanělsky v příkladech

Jak přeložit bolestně do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Posledních 20 mil si to bolestně uvědomuji.
Lleva hablándome 30 Km.
Bez bolestně.
No hay dolor.
Umírat budeš dlouho a bolestně.
Lenta y dolorosamente. Fíjense.
Ano, bylo to až bolestně očividné! A mohlas mít alespoň tolik slušnosti, abys mi zachránila trochu jídla!
Y creo que al menos podría haber tenido la decencia de guardarme un poco de comida!
Ty nedokážeš nic jinýho, než se tvářit ukřivděně a bolestně.
Sólo sabe poner esa cara de acongojado.
Bolestně!
Dolorosamente.
To si bolestně uvědomuji pokaždé, když si tam sedám.
Lo recuerdo con frustración constante cada vez que ocupo ese asiento.
Mně jde jenom o fakta. Vím, že se vás to bolestně dotýká.
Lo único que quiero es aclarar ciertos hechos de su vida.
Upozornil však, že pokroku bude dosahováno pomalu a bolestně.
Pero nos advierten que el desarrollo de las reuniones será lento y minucioso.
Nyní je bolestně zřejmé že veřejně použijí mé jméno a tvář, jsme nakonec mimo jakoukoliv diplomatickou záchranu.
Es ahora dolorosamente evidente este uso público de mi nombre e imagen, que estamos irremediablemente fuera de alcance de cualquier tipo de rescate diplomático.
To je bolestně jasné. A cením si toho.
Eso está clarísimo y no pasa desapercibido.
Může to být bolestně.
Explorarlo puede ser muy doloroso.
Poletuje jako světluška studenou nocí duše. Bolestně tápou navěky a marně.
Revolotea como una luciérnaga a través del alma, importunando, confundiendo.
Jaká šílená představa klanět se před Bohem který zabíjí milióny nevinných dětí. Který je pomalu a bolestně moří hladem k smrti. bije je, mučí je. Zapuzuje je.
Es una locura rebajarse ante un Dios que asesina a millones de niños inocentes. que lenta y dolorosamente los mata de hambre. los golpea, los tortura. los rechaza.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Cena, kterou homosexuálové v mnoha afrických zemích platí za homofobii, je až bolestně zjevná: právní postihy, sociální vyřazování a spravedlnost lůzy.
De hecho, el precio de la homofobia hacia la gente homosexual en muchos países africanos es dolorosamente evidente: sanciones legales, ostracismo social y justicia callejera.
Melese budou bolestně postrádat v hlavním městě Somalilandu Hargeyse, neboť plánoval vést Číňany financovaný plynovod z náhorní plošiny Ogaden na pobřeží právě přes území Somalilandu.
En Hargeisa, Meles será echado de menos, ya que allí planeaba construir un gasoducto con financiación china que atravesaría el territorio de Somalilandia desde Ogaden hasta la costa.
Vezmeme-li v úvahu právní překážky, které neustále sužují aplikace typu Uber či AirBnB, je tato úroveň podpory bolestně zapotřebí.
Teniendo en cuenta los obstáculos legales que padecen continuamente aplicaciones como Uber o Airbnb, ese nivel de apoyo es enormemente necesario.
Evropané musí společnými silami najít, co je spojuje, a načerpat z tohoto nálezu nový zápal a nového ducha - ducha, jehož je bolestně zapotřebí při překonávání obrovských problémů dneška.
Trabajando en conjunto, los europeos debemos encontrar lo que nos conecta y hacer nacer un nuevo entusiasmo y un nuevo espíritu de lo que encontremos: un espíritu que necesitamos urgentemente para los grandes problemas de hoy.
Tyto prostředky jsou bolestně zapotřebí.
Los fondos se necesitan de manera apremiante.
Velryby lovené harpunou proto obvykle umírají pomalu a bolestně.
Por ello, las ballenas con heridas de arpón normalmente mueren poco a poco y con mucho dolor.
Obyčejní lidé se však ocitli pod obrovským tlakem, aby se rychle a někdy i bolestně přizpůsobili.
Pero se ejerció una enorme presión sobre la gente común para que se ajustara de manera rápida y en ocasiones dolorosa.
Takové pragmatické uvažování však v diskusích o QE bolestně schází.
Pero a este tipo de pensamiento pragmático ha estado dolorosamente ausente de las discusiones sobre la FC.
Francouzský stát investuje obrovské finanční částky do propagace francouzského jazyka a kultury, ale přesto si Francouzi bolestně uvědomují, že postavení jejich země ve světě není takové, jaké bývalo kdysi.
El Estado francés gasta enormes cantidades de dinero en la propagación de su idioma y su cultura, y sin embargo, los franceses están dolorosamente conscientes de que la posición global de su país ya no es lo que alguna vez fue.
Ti, kdo očekávali významné reformy v celosvětové finanční architektuře, jsou možná vývojem událostí v posledních šesti letech bolestně zklamáni.
Aquéllos que esperaban reformas importantes en la arquitectura financiera global estarán muy decepcionados por lo que ha ocurrido en los últimos seis años.
Monetizace fiskálních deficitů se pak stane cestou nejmenšího odporu: nechat běžet rotačky na tisk peněz je mnohem snazší než politicky bolestně snižovat deficit.
Entonces monetizar los déficits fiscales se convertiría en el camino menos difícil: ponerse a imprimir billetes es mucho más fácil que una reducción del déficit políticamente dolorosa.
Spor ohledně předběžného oznámení však ze všeho nejvíce dokládá, že v Radě guvernérů ECB je bolestně zapotřebí obnovit ducha konsensu a kolegiality.
Más que todo, la controversia sobre el preanuncio demuestra que se necesita desesperadamente un espíritu renovado de consenso y funcionamiento colegiado en el Consejo de Gobierno del BCE.
Rozdrtilo gruzínskou armádu, bolestně poškodilo gruzínskou ekonomiku a rozvířilo nesváry uvnitř západní aliance.
Ha destrozado el ejército georgiano, ha dañado gravemente la economía de Georgia y ha provocado la discordia en la alianza occidental.

Možná hledáte...