dramaticky čeština

Překlad dramaticky spanělsky

Jak se spanělsky řekne dramaticky?

dramaticky čeština » spanělština

drásticamente dramáticamente

Příklady dramaticky spanělsky v příkladech

Jak přeložit dramaticky do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Není třeba brát to tak dramaticky.
No tienes por qué alterarte.
Vznešený pan obhájce odkvačí na tajnou poradu a na poslední chvíli dramaticky přivede svědka.
El noble abogado defensor corre a reunirse en secreto. y una testigo de última hora entra teatralmente en la sala.
To už je lepší. Arcibiskup, který vše podává tak dramaticky by měl být u lidí oblíbený.
Muy astuto, un Arzobispo que lo da todo tan dramáticamente. al pueblo será muy popular entre ellos.
Vypadáš dramaticky.
Qué dramático te ves.
Zpráva následuje po prohlášení ministerstva financí v tom smyslu, že situace v bilanci dovozu se v uvedeném období nijak dramaticky nezměnila.
Anteriormente el Ministro del. Tesoro había afirmado que el balance de las importaciones no. había cambiado significativamente en el mismo período.
Od chvíle, kdy jsem před šesti měsíci formuloval a začal uplatňovat své historické zásady, naše ekonomické vyhlídky se dramaticky zlepšily.
Es una vieja historia que se repite. Desde mi histórica declaración de principios bajo la que vengo actuando desde hace 6 meses nuestra perspectiva económica mejoró sustancialmente.
Ale kolem poledne se situace dramaticky změnila.
Durante el almuerzo, la situación cambia radicalmente. CU.
Dramaticky.
Dramatismo.
Neber to nějak dramaticky.
No tiene que ser algo dramático.
Lord Marchmain se svou schopností dramaticky zasáhnout právě v okamžiku nejméně vhodném, ohlásil svůj úmysl vrátit se do Anglie a prožít svá poslední léta v bývalém domově.
Lord Marchmain. con cierta inclinación a ser dramáticamente inoportuno. declaró, en vista de la situación internacional. su intención de regresar a Inglaterra y pasar los últimos años en su viejo hogar.
Poté pan Lamford sáhl do kapsy a dramaticky vytáhl papír.
Entonces, el Sr. Lanford presentó un documento.
Mnohem víc dramaticky.
Mucho más dramático.
Neberte to tak dramaticky.
No debería ser tan dramático.
Les bude mlžný a romantický a já se obléknu dramaticky do černé.
La niebla hará que el bosque sea mas romántico.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Za současné situace, kdy zadlužení domácností po horečnaté vládní intervenci zůstává nejisté, fiskální pozice dramaticky upadá a bilance běžného účtu se opět zhoršuje.
En este momento en que la deuda de los hogares está pendiente de un hilo tras la intervención gubernamental febril, la posición fiscal se deterioró drásticamente y el balance de cuenta corriente volvió a empeorar.
Jak se planeta ohřívá a vzorce dešťů a bouří se dramaticky mění, mnohé druhy se ocitnou v podnebných pásech, které už nebudou vhodné k jejich přežití.
A medida que el planeta se caliente y el patrón de las lluvias y las tormentas cambie dramáticamente, muchas especies se encontrarán en zonas climáticas que ya no puedan soportar su supervivencia.
Rozhovory teď byly znovu navázány, ale pozadí našeho vyjednávání se dramaticky změnilo.
Ahora se han reanudado esas conversaciones, pero el marco de las negociaciones ha cambiado espectacularmente.
Podpora EU však u turecké veřejnosti dramaticky opadla, jelikož Turci začali mít pocit, že se s nimi nejedná čestně.
Sin embargo, el apoyo público interno al ingreso a la UE ha caído abruptamente, ya que los turcos han comenzado a sentir que no se les da un trato justo.
Dobré ovšem je, že vytrvalým a společným postupem lze hrozbu ze strany Islámského státu na Blízkém východě i ve zbytku světa dramaticky snížit.
Sin embargo, lo bueno es que mediante medidas concertadas y sostenidas se puede reducir espectacularmente la amenaza representada por el Estado islámico en Oriente Medio y el resto del mundo.
Vlny veder, sucha, záplavy, lesní požáry, tající ledovce, znečištěné řeky i extrémní bouře, to vše dramaticky rostoucím tempem sužuje planetu v důsledku lidské činnosti.
Olas de calor, sequías, inundaciones, incendios forestales, glaciares que retroceden, ríos contaminados y tormentas extremas azotan el planeta a un ritmo que aumenta dramáticamente a consecuencia de las actividades humanas.
Obama dramaticky zvýšil vládní výdaje.
Obama ha aumentado espectacularmente el gasto.
Po září 2001 důvodů ke znepokojení dramaticky přibylo.
Desde septiembre de 2002, los motivos de preocupación han aumentado radicalmente.
Palestinská otázka není zdrojem všech neduhů Středního východu, ale její rozřešení by dramaticky zlepšilo postavení Ameriky mezi Araby.
La cuestión palestina no es la causa de todos los males de Oriente Medio, pero su resolución mejoraría drásticamente la postura de Estados Unidos entre los árabes.
Pokud Chameneí neustoupí, Músaví sice nezíská prezidentský úřad, ale bude nadále ztělesňovat naděje většiny Íránců, kteří se dramaticky rozcházejí se svou vládou.
Si Jamenei se aferra a él, Mousaví no puede obtener la presidencia, pero seguirá representando las esperanzas de la mayoría de los iraníes, que difieren radicalmente del gobierno que los rige.
Putinova rekonsolidace moci v Kremlu poté, co jí velká část během Jelcinovy vlády unikla do regionů, dramaticky posunula politickou dělicí čáru ruské politiky.
La reconsolidación del poder dentro del Kremlin llevada a cabo por Putin, después de que gran parte del mismo escapara hacia las regiones durante los años del gobierno de Yeltsin, ha modificado drásticamente la línea divisoria de la política en Rusia.
S našimi znalostmi, vědou a technikou by bylo možné otřesné životní podmínky nejchudších obyvatel světa dramaticky zlepšit.
Con nuestros conocimientos, ciencia y tecnología, se podrían mejorar espectacularmente las horrendas condiciones de vida de los más pobres del mundo.
Oba dramaticky ztvárňují postřehy a ponaučení, které by se neměly ignorovat.
Las dos dramatizan visiones y lecciones que no se deberían ignorar.
Export zlevní a příjmy z něj (měřené v pesos) dramaticky stoupnou.
Las exportaciones son más baratas y las ganancias de las exportaciones (medidas en pesos) se incrementan dramáticamente.

Možná hledáte...