engañar spanělština

podvést, oklamat, ošidit

Význam engañar význam

Co v spanělštině znamená engañar?

engañar

Llevar deliberadamente a alguno a creer lo que no es cierto. Dicho de un efecto sensorial, llevar a inferencias inexactas acerca de lo que le da origen; producir la ilusión de los sentidos. Faltar a la fidelidad conyugal. Desviar la atención para hacer una sensación más llevadera.

Překlad engañar překlad

Jak z spanělštiny přeložit engañar?

Příklady engañar příklady

Jak se v spanělštině používá engañar?

Citáty z filmových titulků

La caridad del Norte generoso mal empleada para engañar a los ignorantes.
Štědrost Severu je zneužita k oklamání hlupáků.
Serías capaz de engañar a casi cualquiera.
V těch hadrech dokážeš napálit každýho.
El tipo te va a engañar de nuevo.
Zase na vás ušije boudu.
Cree que eres fácil de engañar.
Myslí, že jsi naivní. -To urcite.
Claro. Nos enseñaste a engañar, robar y matar.
Naucils nás podvádet, krást a zabíjet.
No puedes engañar a Ed con las películas.
Nemůžete Eda oklamat nějakými filmy.
No, no me dejaré engañar.
Nikdo ze mě hlupáka neudělá.
No es lícito engañar a nadie, pero sí a los maridos.
Člověk nesmí nikoho podvést, pouze manžela.
Es para engañar a la policía.
To je zásterka kvuli policii.
Qué truhanes. Querer engañar a la máquina con fichas.
To jsou sviňáci, dávat do automatu žetony.
Pero engañar a su esposa con esta dama, por muy guapa que sea, está mal.
Tedy, to je správné. Ale rozhodně není správné, že s touto dámou, třeba by byla hezká, klamete svoji paní.
Te has dejado engañar por una cara bonita.
Ta hezká tvářička si tě omotá kolem malíčku.
Dijo que aunque nos diéramos aires de caballos de carreras no éramos más que mulas y no podíamos engañar a nadie.
Prý nikoho neošálíme, jsme jen mezci v koňském postroji a každý to na nás pozná.
El pueblo sin buenos instintos se deja engañar. por esta falsedad, y consideran a los judíos sus iguales.
Lidé bez pozorovacího instinktu se nechají podvést těmito mimikrami, a považují Žida za stejného jako jsou oni sami.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pero no ve nada grave en engañar a su país y al mundo acerca de las armas de destrucción masiva de Irak.
Zároveň vsak nespatřuje nic od základu spatného na uvádění své země a celého světa v omyl ohledně iráckých zbraní hromadného ničení.
Están hechos de proteínas semejantes a las que el cuerpo humano utiliza durante su funcionamiento sano, lo que significa que pueden engañar a los instrumentos del cuerpo para que fabriquen más priones.
Jsou tvořeny bílkovinami podobnými těm, které naše tělo používá při zdravé činnosti, což znamená, že dokáží prostředky těla zmást a přimět je k tvorbě dalších prionů.
Ya nadie se deja engañar por esa afirmación.
Tímto tvrzením se už nikdo nenechá ošálit.
Personalmente, Blix es amable y tiene sentido del humor; políticamente, es débil y fácil de engañar.
Jako člověk je Blix milý a má smysl pro humor; jako politik je slabý a dá se snadno napálit.
Los países en desarrollo no deben dejarse engañar por los argumentos económicos vacíos que paralizaron los esfuerzos de control en Occidente durante tanto tiempo.
Rozvojové země se nesmí nechat mást prázdnými ekonomickými argumenty, které tak dlouho ochromovaly regulační úsilí na Západě.
Las sospechas crecen debido al paternalismo inherente de los políticos -los pobres no saben lo que les conviene y se les puede engañar fácilmente.
Podezřívavost ještě utvrzuje zakořeněný paternalismus politiků - chudí prý nevědí, co je pro ně dobré, a snadno se nechají podvést.
De hecho, se logró engañar incluso a los mercados, que dieron al BCE una buena calificación por su poco notable alza de las tasas.
Ošálit se nechaly dokonce i trhy, které daly ECB za nepatrné zvýšení sazeb dobrou známku.
De hecho, las técnicas para engañar han mejorado enormemente desde los tiempos de Orwell.
Ba techniky klamu prošly od Orwellovy doby rozsáhlým vývojem.
Pero las apariencias pueden engañar.
Zdání ovšem může klamat.
Por supuesto, la administración Bush quiere echarle la culpa, pero ni China ni nadie más debe dejarse engañar.
Samozřejmě, Bushova administrativa se snaží ze sebe setřást vinu, avšak ani Čína, ani nikdo další by se neměl nechat zmást.
Los jugadores no deben estar exentos de la crítica ética por lo que hacen en el campo, como tampoco lo están por engañar fuera del campo: por ejemplo, tomando medicamentos que mejoren su rendimiento.
Hráči by neměli být ušetřeni etické kritiky za to, co na hřišti dělají, stejně jako nejsou ušetřeni etické kritiky za podvody mimo hřiště - například když užívají nedovolené podpůrné prostředky.
Pero nadie debe dejarse engañar.
Nikdo by se však neměl nechat zmást.
Otros aseguraban que el judaísmo alienta a sus seguidores a engañar a los cristianos y otros gentiles.
Jiný autor prohlašoval, že judaismus podněcuje své stoupence k podvádění křesťanů a dalších Nežidů.
Quienes tienen mejor información intentan engañar a los que tienen peor información; pero se están autoengañando porque piensan que saben más de lo que saben.
Ti, kdo mají lepší informace, se sice snaží oklamat ty, kdo jsou informováni hůř, jenže klamou sami sebe, že vědí víc, než kolik vědí doopravdy.

Možná hledáte...