ideálně čeština

Překlad ideálně spanělsky

Jak se spanělsky řekne ideálně?

ideálně čeština » spanělština

idealmente

Příklady ideálně spanělsky v příkladech

Jak přeložit ideálně do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Zatímco Morbius, s jeho uměle rozšířeným intelektem. je teď ideálně vhodný spravovat tuto moc pro celou lidskou rasu.
Mientras que Morbius, con su intelecto artificialmente aumentado. es idealmente apto para administrar este poder para toda la raza humana.
Zdá se, že jsme situaci nezvládli úplně ideálně.
No todos están convencidos de que actuaron bien.
Ideálně.
Yo me echaría encima tuyo.
To zní ideálně.
Somos músicos los dos. -Eso suena muy bien.
Dům je ideálně obklopen posedy a strážními věžemi.
La casa está rodeada por colinas, como atalayas perfectas.
Ideálně předtím než se Erneman vrátí z Austrálie.
Lo mejor sería antes que Erneman vuelva de Australia.
Sholakhu, tato planeta je ideálně umístěna pro čelní základnu.
Sholakh, este plantea está emplazado idealmente para ser usado como base avanzada.
Byla skvělou partnerkou, moc si mě vážila. a už proto se s ní ideálně spolupracovalo.
Como compañera era perfecta. Me estimaba mucho.. Ella admiraba mi trabajo y yo el suyo, una ideal colaboración.
To zní ideálně.
Eso es ideal.
Správně, ideálně i 30 nebo 40.
Eso es, con posibilidad de aumentar a 30 o 40.
Ideálně být řízena.
Creemos que lo ideal es que deba dirigirse.
Ty mě utvrzovaly v tom, že se k sobě ideálně hodíme.
Todas ellas juntas hacían que fuéramos el uno para el otro.
Když bude spát na matraci, která se ideálně přizpůsobí.
Ya volví.
Ideálně, pokud je ješte mladá, hezká a může se znova vdávat.
Idealmente, mientras aún sea jóven y pueda volver a casarse!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ideálně by se mělo jednat o rozšiřující se veřejný prostor, neboť nakonec právě prvek jednoty je v moderní společnosti zárukou svobod jejích občanů.
Idealmente, debería ser un espacio público creciente, ya que a fin de cuentas la unidad como elemento de una sociedad moderna es la garantía de la libertad de sus ciudadanos.
Jsou totiž ideálně uzpůsobené k tomu, aby proměňovaly nové myšlenky a technologie v zahajovací pilotní projekty, a tím urychlovaly cykly globálního učení.
Dichas empresas están en condiciones excepcionales para plasmar las nuevas ideas y tecnologías en proyectos de demostración de fase temprana, con lo que se acelerarán los ciclos mundiales de aprendizaje.
Zdá se, že jak Komise, tak země eurozóny doufají, že dilema, jež před ně Pakt postavil, zmírní - a ideálně vyřeší - rychlejší hospodářský růst.
Tanto la Comisión como los países de la zona del euro parecen abrigar la esperanza de que un crecimiento más rápido palie el dilema -y, en un caso ideal, lo resuelva- en que los ha colocado la reforma del Pacto.
Tak jako Facebook lidem udělal osvětu, ač nemotorně, ohledně nastavení soukromí, musí i marketingoví odborníci lidi poučit, ideálně elegantněji, ve věci regulace sledování.
Espero que no tengan que pasar diez años y muchas reputaciones arruinadas para que los anunciantes se den cuenta de esto.
Může být dokonce zapotřebí revoluce - samozřejmě že ideálně nenásilné -, aby byly nahrazeny elity, které dnes těmto ekonomikám a společnostem vévodí a pro něž růst není hlavním cílem.
Tal vez se requiera una revolución, ni más ni menos -idealmente pacífica, por supuesto-para sustituir a las élites que ahora dominan esas economías y sociedades y para las que el crecimiento no es el objetivo central.
Ideálně by se příspěvky měly zakládat na tržních ukazatelích rizika insolvence.
En términos ideales, los aportes deberían basarse en los indicadores de mercado de un riesgo de cesación de pago.
Ideálně uzpůsobené k vyzkoušení tohoto přístupu jsou například některé skandinávské země, čínské provincie nebo městský stát Singapur.
Ciertos países escandinavos, algunas provincias chinas y la ciudad estado de Singapur, por ejemplo, están en la situación ideal para intentar este enfoque.
Ideálně by se současně se škrtáním potravinových a energetických subvencí měly zavést jiné, účinnější způsoby podpory příjmů chudší části populace.
Lo ideal es que otros medios, más eficientes, para fortalecer los ingresos de los más pobres se implementen al mismo tiempo que se recortan los subsidios a los alimentos y la energía.
Stát a rodina byly ideálně zrcadlovými obrazy.
En un plano ideal, el Estado y la familia eran imágenes especulares.
Cílem by bylo pomalu odstřihnout Asada od moci a vytvořit následnickou vládu, která by měla přinejmenším podporu jeho alavitské základny a ideálně také podporu některých sunnitů.
El objetivo sería el de forzar el abandono del poder por Assad y establecer un gobierno sucesor que, como mínimo, gozara del apoyo de su base alauí e idealmente, de algunos suníes.
Fungující protest musí narušit běžný chod života a ideálně zastavit dopravu.
Para dar resultado, la protesta debe alterar la situación establecida y, en el caso ideal, detener el tráfico.

Možná hledáte...