insistir spanělština

trvat

Význam insistir význam

Co v spanělštině znamená insistir?

insistir

Decir o hacer algo repetidamente. Empeñarse, defender firmemente una idea o acto. Poner énfasis en una idea. Geometría.| Apoyarse una cosa sobre otra.

Překlad insistir překlad

Jak z spanělštiny přeložit insistir?

insistir spanělština » čeština

trvat opakovat naléhat

Příklady insistir příklady

Jak se v spanělštině používá insistir?

Citáty z filmových titulků

Quiero disculparme por los problemas que le he causado. y darle las gracias por la ayuda que me ha prestado. pero debo insistir en que no me siga.
Chci se omluvit za problémy, které jsem vám způsobila, a poděkovat za vaši pomoc, ale důrazně prosím, přestaňte mě sledovat.
Ahora, Sr. Bradley, no quiero ser descortés, pero debo insistir.
Pane Bradley, nechci být nezdvořilý, ale trvám na svém.
Luego, después de examinar a la muchacha. y rastrear a Zaleska hasta aquí, volvió a insistir, dijo que me obligaría.
Později jsem vyšetřil tu dívku. vystopoval hraběnku sem a ona prý, že mě přinutí.
Debo insistir que el estado nos dé pruebas en vez de chismes.
Chceme, aby byla přednesena fakta, a nikoliv jen tlachání.
Debió insistir en verme.
Měl jste jít dál.
Lo siento, señor, pero debo insistir.
Je mi líto, pane, ale musím na tom trvat.
No tiene que insistir con ese tema.
Nemusíte na to stále narážet.
Parece olvidar que no está en situación de insistir sobre nada.
Zapomínáte, že nejste v pozici, kdy byste mohl diktovat.
Pues alguna gente que ve, va a insistir en seguir viéndola.
Některý z nich vás rádi uvidí znovu.
Le dije que tenía todo el derecho a insistir.
Říkala jsem jí, že na tom má trvat.
En ese caso, amigo, tendremos que insistir.
Vtom případě, příteli, na tom muslime trvat.
Lo siento, señorita Hunt, pero debo insistir.
Je mi líto, paní Huntová, ale musím na tom trvat.
Debo insistir en que nuestra encantadora invitada reciba el trato que merece.
Dostane, co je Jestřábová neteř zaslouží.
Doctor, antes de que sigamos hablando, debo insistir en que me permitan presentarles a un gran amigo.
Doktore, než budeme pokračovat, musím trvat na tom, že že vám a slečně Kelly představím mému příteli.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pero la UE debe insistir en que Serbia cumpla con el TPIY, la decisión de la CIJ y sus propios criterios de Copenhague.
EU však musí trvat na tom, aby Srbsko splnilo požadavky ICTY, výroku ICJ a jejích vlastních kodaňských politických kritérií.
El FMI sufre de su mayor culpabilidad por insistir en políticas contractivas.
Trváním na úsporné politice nese MMF velkou část viny za argentinskou tragédii.
En lugar de insistir sin cesar en la vinculación de la divisa de China, que es sólo una pequeña parte del problema, los EE.UU. han pedido ayuda donde importa: en su raíz.
Místo aby USA donekonečna omílaly téma vázanosti čínské měny, která tvoří jen malou část problému, požádaly o pomoc tam, kde to má význam: u kořene věci.
Los reguladores no debieron haber permitido a los bancos especular como lo hicieron; en todo caso, tendrían que haberles exigido que se aseguraran -y luego insistir en una reestructuración que garantizara el pago del seguro.
Regulátoři neměli bankám dovolovat spekulace, do nichž se pouštěly; kdyby nic jiného, měli od nich vyžadovat, aby si pořídily pojištění - a pak trvat na takové restrukturalizaci, která by zajistila, aby bylo vyplaceno pojistné plnění.
Deberíamos insistir en que Egipto o Pakistán mejoren su sistema de mercado, apliquen el imperio de la ley y abran sus economías al comercio internacional y a los movimientos de capital.
Měli bychom vyžadovat, aby Egypt či Pákistán zlepšily své tržní systémy, zavedly právní řád a otevřely svá hospodářství pro mezinárodní obchod a pohyb kapitálu.
No puede evitar tomar partido, al insistir públicamente en la imposición de reglas de austeridad, para luego dar su consentimiento cuando los Estados Miembros las infringen.
Nemůže se vyhýbat střetu tím, že bude veřejně trvat na úsporných pravidlech a pak jen trpně přihlížet, jak je členské státy porušují.
Deberían insistir en que se incluya a los partidos de oposición en un diálogo.
USA a EU by pak měly trvat na tom, aby se do dialogu směly zapojit i opoziční strany.
Permítaseme insistir una vez más en que la eurozona está aprendiendo de las lecciones del pasado y decidiendo el modo de avanzar, no de retroceder, en términos de integración.
Znovu bych rád zdůraznil, že eurozóna si bere ponaučení z minulosti, a co se týče integrace, vymezuje si cestu vpřed, nikoli vzad.
Con el primer enfoque se corre el riesgo de dar a Rusia acceso fácil a todos los beneficios de la cooperación con la UE sin insistir en que se atenga a reglas estables.
První přístup riskuje, že Rusku nabídne všechny výhody spolupráce s EU, aniž by naléhal na to, že se Rusko musí držet pevných pravidel.
Insistir en ello, contra los deseos de la mayoría de los ciudadanos europeos, apestaría precisamente al tipo de paternalismo no democrático que ha hecho a muchos europeos volverse ya contra la UE.
Lpění na něm proti vůli většiny evropských občanů by zavánělo přesně tím typem nedemokratického paternalismu, který už dnes obrátil mnoho Evropanů proti EU.
Por su parte, los gobiernos de la UE deben dar a la ONU -después de insistir tanto en que se involucre en Irak-la fuerza protectora que necesita para preparar elecciones nacionales en el país dentro de algunos meses, e invitar a otros a unirse.
Vlády EU by samy za sebe měly přispět tím, že dají OSN - na jejíž účasti v Iráku už dlouho trvají - k dispozici obranné síly, jež Organizace v Iráku potřebuje k přípravě letošních celostátních voleb, a vyzvou k ostatní, aby se připojili.
Por eso se la somete al discurso de la ortodoxia económica, que al insistir en que todas las deudas se deben pagar hasta el último centavo, no tiene en cuenta que el gasto público también es motor de crecimiento.
Toto téma se nyní stává předmětem rozpravy o ekonomické ortodoxnosti, která trvá na tom, že všechny dluhy se musí do posledního centu splatit, a ignoruje přitom skutečnost, že veřejné výdaje jsou také motorem růstu.
Pero antes deberá evitar el camino (tentadoramente fácil al principio, pero perjudicial al final) de aumentar los impuestos e insistir en las políticas redistributivas.
Ze všeho nejdříve však musí odmítnout lákavě snadnou - ale v konečném důsledku ničivou - cestu zvyšování daní a rozšiřování politiky přerozdělování.
Una vez más, los acreedores de Grecia se saltaron las etapas al insistir en que el nuevo crédito se acordara antes de abordar el tema de alivio de deuda.
Věřitelé Řecka opět zapřáhli vůz před koně, když trvali na dohodě o novém úvěru před jakoukoliv diskusí o odpuštění dluhů.

Možná hledáte...