inspirovat čeština

Překlad inspirovat spanělsky

Jak se spanělsky řekne inspirovat?

inspirovat čeština » spanělština

inspirar

Příklady inspirovat spanělsky v příkladech

Jak přeložit inspirovat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Tato UFO měla inspirovat nacistické létající disky.
Estos Objetos Voladores No Identificados inspiraron el diseño y construcción de los platillos voladores nazis.
Jako pochodeň bude ozařovat příští generace a bude je inspirovat.
Y, como una antorcha, alumbrará a las próximas generaciones y las inspirará.
Místo toho nás budou věčně inspirovat svoji nezlomnou touhou po svobodě pro nás i pro ty, co přijdou po nás. Po svobodě od tyranie a teroru, který nás ohrožuje.
En vez de eso, nos animarán con una determinación indestructible a liberarnos y a los que vengan después de nosotros de la tiranía y el terror que amenaza con destruirnos.
Nechme se jí tedy inspirovat a využijme svobody, již jsme získaly k obraně svobody jako takové.
Que ella nos sirva de inspiración para emplear la libertad ganada para defender la libertad de todos.
Ale nechal se inspirovat příkladem Dona Garcíi a stál tam pohledný a odvážný, tvářil se opovržlivě.
Pero siguió el ejemplo de Don García y permaneció ahí de pie dándoselas de guapo y valiente, y su cara se volvió despreciable.
Vojákova závět by měla tlumočit jeho pevné rozhodnutí. a inspirovat jeho rodinu k další cestě.
Las últimas palabras de un soldado antes de partir, deben mostrar a su familia. su determinación, e inspirarles para que se comporten adecuadamente.
Že by mělo vzdělávat nebo inspirovat lidi.
Que debería educar a la gente o inspirarla.
Zavřete dveře. Nechte se inspirovat.
Cerrar la puerta, hay un proyecto.
Muž, kterého potřebujeme nás musí inspirovat k důvěře.
El hombre que necesitamos debe inspirar confianza.
Chce se inspirovat u nejlepších.
Quiere guiarse por lo mejor.
Ano, co jste dokázal, je úctyhodný. Musel jste inspirovat spoustu lidí.
Pero lo que hizo desde que salió ha inspirado a mucha gente.
Zavřete oči a nechte se inspirovat. myšlenkou, že jste šťastni, že máte naději.
Cerremos los ojos e inspirémonos con la idea de que somos afortunados y tenemos esperanza.
Mimoto jevil Vergons známky práce, kterou může inspirovat jen naděje.
Además, Vergons mostraba signos del tipo de labor que puede inspirar.
Inspirovat je.
Estimularles.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vizionáři jako Mahátma Gándhí, Martin Luther King a Nelson Mandela zase mohou inspirovat volání po spravedlnosti.
Los visionarios -como, por ejemplo, Mahatma Gandhi, Martin Luther King, Jr., y Nelson Mandela- pueden inspirar una exigencia de justicia.
Tato zjištění začala inspirovat obory, jako jsou experimentální mikroekonomie a neuroekonomie, a ty začaly zakomponovávat prosociální preference do svých rozhodovacích rámců.
Tales hallazgos han comenzado a inspirar campos como la microeconomía experimental y la neuroeconomía, que, a su vez, han comenzado a incorporar preferencias prosociales en sus marcos de toma de decisiones.
Za nynější neschopnosti kohokoli zastrašit se Británie rozhodla pro pěstování schopnosti inspirovat.
Ahora que ya no es capaz de intimidar a nadie, Inglaterra ha optado por desarrollar su potencial para inspirar.
Na základě těchto zkušeností jsme po boku OECD vyvinuli počáteční principy, které pomáhají vést a inspirovat budoucí schémata oceňování uhlíku.
A partir de dicha experiencia hemos desarrollado en conjunto con la OCDE principios iniciales para ayudar a guiar e inspirar futuros planes de tarificación de las emisiones de carbono.
Nyní je pouze zapotřebí, aby se lidé v Evropě nechali inspirovat myšlenkou EU jako prototypu globální otevřené společnosti.
Todo lo que se necesita ahora es que el pueblo de Europa se sienta inspirado por la idea de la UE como el prototipo de una sociedad abierta global.
Modely rovnováhy moci, fungování soudnictví a místní demokracie se musí inspirovat evropskými vzory, jež jsou gruzínské realitě bližší než anglosaské modely amerického typu.
Los modelos de equilibrio de poderes, funcionamiento del poder judicial y de democracia local se deben inspirar en las formas europeas, más cercanas a la realidad georgiana que los modelos anglosajones del tipo estadounidense.
Duch dobré vůle, který je jim vlastní, a dobrá vůle, k níž mohou inspirovat další finanční profesionály, přináší naději na světlejší budoucnost pro všechny, a pro ty nejpotřebnější především.
Su espíritu inherente de buena voluntad, y la buena voluntad que pueden absorber de otros profesionales financieros, alberga la esperanza de un futuro más luminoso para todos, especialmente para los que más necesitan.
Dobrého prezidenta z něj přitom nedělala pouze jeho schopnost inspirovat druhé, ale i jeho uvážlivost ve složitých zahraničně-politických rozhodnutích.
Lo que lo distinguía no era solo su habilidad para inspirar a otros, sino su cautela cuando se trataba de tomar decisiones complejas de política exterior.
Aktivní Brazílie může k tlaku na Spojené státy inspirovat menší hráče, Chile a země Střední Ameriky.
Un Brasil activo puede alentar a actores más pequeños, como Chile y los países de Centroamérica, a presionar también a los Estados Unidos.
Důvodem tohoto posunu je snaha inspirovat katolíky využíváním národních světců - a tím čelit konkurenci ze strany protestantů, zejména evangelikálů.
La lógica para este cambio consiste en utilizar a los santos nacionales para inspirar a los católicos -y, así, contrarrestar la competencia de los protestantes, especialmente los evangelistas.
New York se zase nechal inspirovat africkými zdravotnickými sítěmi a rozšiřuje vlastní sítě komunitního zdravotnictví tak, aby propojil navzájem odtržené služby ve městě.
Nueva York está ampliando sus redes de salud comunitaria para conectar los servicios desarticulados de la ciudad basándose en las redes de salud africanas.
Další univerzity - počínaje Yaleovou univerzitou a Kolejí Williama a Mary - se nechaly úspěchem Harvardu inspirovat a podnikly podobné kroky.
Inspiradas por el éxito de Harvard, otras universidades -empezando por la Universidad de Yale y el College of William and Mary- tomaron medidas similares.
Globalizovaná mediální kultura, neschopná jak inspirovat k umění kritického myšlení, tak probouzet povznesené city, je už dlouho na vzestupu.
En efecto, durante largo tiempo ha estado en auge una cultura globalizada de los medios que es incapaz de infundir la capacidad del pensamiento crítico o de crear sentimientos elevados.
To by celý region včetně postkomunistických zemí, kde dřímá obrovský potenciál k růstu, mohlo významně inspirovat.
Eso podría inspirar a la región entera, incluyendo a los países excomunistas, donde existe un enorme potencial para el crecimiento.

Možná hledáte...