malichernost čeština

Překlad malichernost spanělsky

Jak se spanělsky řekne malichernost?

malichernost čeština » spanělština

futilidad friolera baratija

Příklady malichernost spanělsky v příkladech

Jak přeložit malichernost do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Ještě nikdy jsem nikoho nezatkl pro takovou malichernost.
Nunca he hecho arrestar a nadie por infracciones tan pequeñas al reglamento.
To jsme už říkali to je malichernost!
Qué tiene que ver el amor con una aventura sin importancia.
Vypadá to jako malichernost, ale nikdo neví co se stane když překročíte práh.
Sé que no parece importante, pero no sabe qué pasará cuando traspase la barrera.
Jen malichernost, sobectví, arogantní hloupost, naprosto žádné zábrany, chronická neschopnost někoho milovat, to je popis analyzované ženy.
Enanas mentales, egoístas, estúpidamente arrogantes, exentas de fibra moral, crónicamente incapaces de amar. Eso, en resumidas cuentas, es La Mujer de el Psicoanálisis.
Byl jsem dojat jejich statečností a úctou Malichernost je jim cizí.
Los encontré a ambos honorables y excepcionales, lejos de ser las personas intolerables que dices.
Malichernost je jim cizí.
Su carácter no podía ser mezquino.
Musím říct, že jsem na vás pyšnej, že jste dokázali odložit malichernost a dát tohleto dohromady.
Estoy muy orgulloso de todos por dejar a un lado las quejas y unirse para la causa.
Je to malichernost, ale.
Mira, es un poco quisquilloso, pero.
Můj Armande, označte rychle svého otroka, jako vaši ubohou malichernost.
Mi Armand, marca rápido a tu criatura como tu pequeña bagatela.
Pro svoje sobectví a malichernost jsem nepochybně zatracen.
Por mi egoísmo y vanidad, seré condenado.
Jeho malichernost je ohromující.
Su mezquindad es asombrosa.
Otec bojoval se svojí závislostí, Koen se nastěhoval k nové lásce, Petrol byl v base za nějakou malichernost a Svalovec skončil v nemocnici po nějakém cyklistickém závodě.
Mi padre trataba de desintoxicarse, Koen se había mudado con su nuevo amor Petrol estaba en prisión por algo de poca importancia y Fortachón había terminado en el hospital después de una carrera de bicicletas.
Povznesme se nad tuto malichernost.
Estamos por encima de esas pequeñeces.
Mrcha, mučení, mord, malichernost.
Mentecato motín matar malicia.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A i když se všechny zúčastněné strany snažily povznést nad malichernost a předpojatost, byla volba vítězů vždy obtížná - a zůstává obtížnou i dnes.
Incluso cuando todos los involucrados intentaban ponerse por encima de la pequeñez y la parcialidad, seleccionar ganadores fue siempre difícil, y sigue siéndolo.

Možná hledáte...