mocnost čeština

Překlad mocnost spanělsky

Jak se spanělsky řekne mocnost?

mocnost čeština » spanělština

potencia

Příklady mocnost spanělsky v příkladech

Jak přeložit mocnost do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Ocenil bych, kdyby se o tom mocnost nedozvěděla.
Estaria bien si mi padre no supiera nada.
Přivádí sem lodě a obchod, dělá z nás mocnost v tomto kvadrantu.
Traerá naves y comercio, nos convertirá en una potencia dentro del cuadrante.
Významná mocnost v Dominionu.
Una gran potencia en el Dominio.
Když jste mi pověděla o zničení naší základny v kvadrantu 37 věděl sem, že jen velká mocnost by se mohla pokusit o útok takové síly.
Cuando me contaste lo de la destrucción de nuestra base en el Cuadrante 37. supe que sólo una fuerza mayor podría intentar un asalto de esa magnitud.
Každá mocnost byla přizvána. kromě nás.
Invitaron a todas las grandes potencias excepto a nosotros.
Jestliže jsme povstávající mocnost. pak jsme my, pánové, povstávající vůdci.
Si somos una futura potencia. entonces nosotros seremos sus líderes.
Válka s Klingony z nás udělala podřadnou mocnost.
La guerra con los klingons nos relegó a una potencia de tercera clase.
Tvůj pozorovatel ti řekl, že v Sunnydale se projeví temná mocnost.
Tu cuidador te informó que un poder muy oscuro está por surgir aquí.
Pak si uvědomte, jak katastrofální by to bylo, kdyby Buráka získala nějaká nepřátelská mocnost.
Imagínate lo terrible que sería que un país hostil tuviera a Peanuts.
Protože jestli se jedna mocnost zmocní těch věcí, mohli by jí využít ke svým vlastním záměrům.
Porque si algún poder consiguen estas cosas, podrían usarlas para. -. sus propios propósitos. - Pero ustedes también podrían.
Zítra má íránská vláda v Londýně schůzku s jistým podnikatelem ohledně nákupu spouštěčů, které z Íránu udělají plnohodnotnou jadernou mocnost.
Esta mañana el Gobierno iraní se va a reunir con un empresario en Londres para comprar unos detonadores que le darán a Irán plena capacidad nuclear.
Ale víme, že jakmile se ty plány dostanou k Íráncům, dají se převést na kódy pro jaderné spouštěče a z Íránu se stane jaderná mocnost.
Lo que sí que sabemos es que una vez lleguen los planos a manos iraníes se traducirán en detalles para la construcción de un detonador atómico, e Irán se convertirá en una potencia nuclear.
Írán jako jaderná mocnost jen podnítí americký útok.
El deseo de Irán de armas nucleares sólo alimenta la agresión de los EE.UU.
Už jsme jaderná mocnost.
Ahora somos una potencia nuclear.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jako mocnost, která se staví proti zachování současného stavu, neusiluje Írán o jaderné kapacity kvůli zničení Izraele, nýbrž aby získal prestiž a vliv v nepřátelském prostředí a také štít pro své zpochybňování regionálního uspořádání.
El Irán, como potencia enemiga del status quo, no persigue capacidades nucleares para destruir a Israel, sino para obtener prestigio e influencia en un marco hostil y como escudo para su desafío al orden regional.
Bezpochyby však má pravdu, když konstatuje, že žádná jiná mocnost nehrozí sebrat Americe roli světového vojenského četníka.
Pero sin duda tiene razón al observar que ninguna otra potencia amenaza con usurpar el papel de Estados Unidos como policía militar del mundo.
Čína jako velká mocnost bude mít větší váhu za jakýchkoliv okolností, ale pokud přistoupí na kodex chování, může omezit škody, které si sama působí.
Al ser una gran potencia, China tendrá un peso importante en cualquier circunstancia, y puede reducir el daño auto-infligido si acuerda sobre un código de conducta.
Jelikož útok zdůraznil skutečnost, že i silná vojenská mocnost občas potřebuje podporu, mohl by se stát přelomem ve snaze o vytvoření evropské politické unie.
Al subrayar que incluso una gran potencia militar a veces necesita apoyo, el ataque podría resultar ser un factor de cambio con miras a la creación de una unión política europea.
Světový trh se znovu rozděluje - nenásilně, protože území a trhy jsou oddělené, takže žádná mocnost neokupuje území jiné země.
El mercado mundial se está volviendo a dividir -de manera pacífica porque los territorios y los mercados están separados, de forma que ninguna potencia ocupa el territorio de otra.
Jedinou cestou, jak na Blízkém východě dosáhnout takové transformace, o jakou Bushova administrativa usiluje, je spolupracovat s ostatními a vyhnout se odmítavým reakcím, které se objeví vždy, když se Amerika chová jako unilaterální imperiální mocnost.
La única forma de lograr la clase de transformación en el Oriente Medio que desea el gobierno de Bush es la de colaborar con los demás y evitar la violenta reacción que surge cuando los Estados Unidos actúan como poder unilateral, imperial.
Konkrétně se hraje o dva prvořadé bezpečnostní zájmy EU: vyvarovat se války s Íránem a předejít proměně Íránu v jadernou mocnost.
En concreto, están en juego dos intereses primordiales de seguridad de la UE: evitar una guerra con Irán e impedir que éste se convierta en una potencia nuclear.
Při budování aliancí se evropské mocnosti chovají stejně nevyzpytatelně jako kterákoliv údajně méně zásadová mocnost.
Las potencias europeas han sido igual de volátiles en la creación de alianzas que cualquiera de las potencias que supuestamente tienen menos principios.
Číňané sami sebe nevidí jako sílící novou mocnost, nýbrž spíše jako tradiční asijskou velmoc, která dnes zažívá renesanci.
Los chinos no se ven a sí mismos como una potencia emergente nueva, sino como la potencia tradicional de Asia, que ahora experimenta un renacimiento.
Korejským vládcům se dařilo přežívat pouze tím, že štvali jednu zahraniční mocnost proti druhé a že výměnou za ochranu nabízeli vlastní podřízenost.
Los gobernantes coreanos sólo consiguieron sobrevivir enfrentando a una potencia extranjera con otra y ofreciendo servilismo, principalmente a los emperadores chinos, a cambio de protección.
Rozpad Sovětského svazu byl pro Severní Koreu stejnou katastrofou jako pro Kubu; nejenže se vypařila sovětská hospodářská podpora, ale Kimové už nemohli štvát jednu mocnost proti druhé.
La caída de la Unión Soviética fue un desastre para Corea del Norte, como también para Cuba; no sólo se esfumó el apoyo económico soviético, sino que, además, los Kim no pudieron seguir enfrentando una potencia contra la otra.
Vždyť Izrael je Goliáš, bývalá okupační mocnost, lepší střelec.
Al fin y al cabo, Israel es el fuerte, la antigua potencia ocupante, el que mejor dispara.
Írán je jako významná regionální mocnost plně připraven ubírat se tímto směrem a nebude šetřit sil, aby přispěl k řešení.
Irán, en su calidad de potencia regional importante, está plenamente preparado para avanzar en esta dirección, sin escatimar ningún esfuerzo para que se puedan alcanzar soluciones.
Existovaly pouze dvě velké mocnosti - Čína se donedávna za mocnost nepočítala - a jejich sféry zájmu byly jasně ohraničené.
Había solamente dos grandes potencias -China, en verdad, recién hace poco comenzó a cobrar relevancia- y sus esferas de interés estaban claramente definidas.

Možná hledáte...