nexus | hned | nudně | nudle

neduh čeština

Příklady neduh spanělsky v příkladech

Jak přeložit neduh do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Bůh mi vyjevil. že těla drahých sester sžírá stejný neduh jako tělo sestry Johanny.
Dios me ha revelado que estas buenas hermanas sufren la misma fiebre que atormenta el cuerpo de la Hermana Juana.
Nejprve jsme si mysleli, že je to nějaké prokletí. Nějaký neduh.
El principio nos pareció una maldición, un estorbo.
Neduh zoufalý jen lékem zoufalým se vyléčí, neb vůbec ne. - Nuž?
Mal remedio, o nada, alivia mala enfermedad.
Jehly, umístěné na správných místech po těle, dokáží vyléčit všechny druhy neduh.
Agujas, en correctamente en partes del cuerpo, ayudan con ciertas molestias.
Jediná Darvulie našla lék na můj neduh.
Darvulia me ha curado. Ya es suficiente.
Já bych svůj implantát maskoval jako vzácný zdravotní neduh.
Sí. Yo disfrazaría mis implantes de rastreo como una rareza médica.
Jediná věc, která je schopna tenhle neduh vyléčit, je sex na motorce.
No, lo único que podrá curar la migraña de helado es tener sexo encima de una moto.
Když vidím, jak se starý neduh stává lékem a vaši láskyplnou péči o ni, dá se nebýt dojatý?
Para ver una vieja aflicción convertida en una cura, y su tierno cuidado por ella, cómo no voy a estar conmovido?
Zdá se, že našeho mladého přítele přepadl opravdu ošklivý neduh.
Parece que una trágica enfermedad se ha apoderado de nuestro joven amigo.
Dluhy to jenom prodlužují a prodlužují, ale neduh jest nevyhojitelný.
Tomar prestado sólo es hacerla languidecer, pero el mal es incurable.
Každého muže v této místnosti se už tento neduh dotkl.
Todos los tíos de esta sala han sufrido esta desgracia.
Ne, když se nahrává, protože lidé nemají rádi vrahy policajtů a vy chcete být tak obdivován, což je neduh u několikanásobného vraha, ale.
No si queda grabado porque la gente detesta a los asesinos de policías y tú deseas tanto que te admiren lo cual es un defecto para un asesino múltiple.
To je neduh.
Es una aflicción.
Mám pilulky a lektvary na každou nemoc či neduh.
Tengo pastillas y pociones para todas las enfermedades y los males.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Internetový podnikatel Peter Thiel a legendární šachový přeborník Garry Kasparov nadnesli, že neduh sahá hlouběji, a totéž prohlásil i ekonom Robert Gordon.
El empresario de Internet Peter Thiel y el legendario campeón de ajedrez Garry Kaspárov han indicado que el malestar es aún más profundo, como también lo ha hecho el economista Robert Gordon.
Dnes, kdy světový růst zpomaluje, vypadá sekulární stagnace opět věrohodně. Jenže sekulární stagnace je neduh zemí na ekonomické hranici.
Actualmente, al desacelerarse el crecimiento mundial, una vez más parece posible el estancamiento persistente, pero éste es una dolencia de los países que se encuentran en la frontera económica.

Možná hledáte...