obchodování čeština

Překlad obchodování spanělsky

Jak se spanělsky řekne obchodování?

obchodování čeština » spanělština

comercio negocios mercadeo compraventa comercialización

Příklady obchodování spanělsky v příkladech

Jak přeložit obchodování do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Přišli jsme požádat Vaši Excelenci o zákaz obchodování s Indiány, a o ochranu našeho údolí.
Este es el general Gage, mando de las fuerzas de Su Majestad. Hemos venido a pedirle que prohíba el comercio con los indios.
Není pravda, že židé tlačení do obchodování protože ostatní profese jsou pro ně zavřené.
Es falso que los judíos se vean forzados al comercio. porque se les cerraron otras profesiones.
Pro Židy, je tedy obchodování něčím svatým.
Así, para los judíos es algo sagrado hacer negocios.
Uvědomil si, že vše, co jej dosud trápilo a těšilo, všechno nakupování, budování, obchodování a finance, bylo nanicovaté ve srovnání s tím, o co jde nyní.
Se dio cuenta de que todo lo que le había preocupado o encantado durante esta vida todas sus compras y construcciones y operaciones en el comercio y los bancos que todo era insignificante y un desperdicio al lado de lo que ahora le preocupaba.
Bude pak pro mě mnohem jednodušší vrátit se k obchodování.
Me resultará más fácil encontrar apoyo para la tienda.
Zastav se a dej mi ty noviny, nebo tě zavřu za obchodování bez povolení!
Cierra el pico y dámelos. O te encerraré por vender sin licencia.
No, pane, něco se bude hodit na výměnu. a obchodování.
Un poquito de más nunca viene mal con fines comerciales.
A toto je pan Luther Dingle, prodavač vysavačů, jehož obchodování je jedním velkým neúspěchem.
Y éste es Luther Dingle, vendedor de aspiradoras. cuyo volumen de ventas es el de unjoyero en una convención de mendigos.
Únosy, tajné věznice, dívky prodávané jako otrokyně. Všechny druhy podivného obchodování s lidmi. jménem cizích zemí.
Secuestros, prisiones secretas, mujeres vendidas como esclavas toda clase de extraños tráficos en nombre de países extranjeros.
Ledaže by moje budoucí snacha byla k němu příliš vázána. Nevadí mi obchodování s něčím jiným.
Si mi futura nuera, no se opone, me gustaría cambiárselo por otra cosa.
Nemusím říkat, že pokud se toto dědictví, dostane do rukou nepovolaných, budeme tady mít masové obchodování s apokalypsou.
Es inútil decir que si esa herencia cae en malas manos, estamos ante el Apocalipsis en edición popular.
Abernathy, z vašeho způsobu obchodování je mi zle.
Abernathy, me duele la barriga cuando me habla de negocios.
Mé podfuky a obchodování mě učinilo pánem města.
Mis estafas y mis negocios me han hecho amo de la ciudad.
Tresty za nezákonné obchodování s léky jsou v této zemi velice přísné.
La pena por traficar con drogas aquí es de las más duras en Europa.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Někteří experti místo toho tvrdí, že dlouhý pochod zlata směrem vzhůru je částečně důsledkem rozvoje nových finančních nástrojů, které usnadňují obchodování a spekulace se zlatem.
Algunos han dicho en cambio que la prolongada marcha ascendente del oro ha sido motivada en parte por el desarrollo de nuevos instrumentos financieros que facilitan comercializar y especular con el oro.
V roce 2014 patřilo čínské měně sedmé místo mezi globálními rezervami centrálních bank, osmé místo co do objemu mezinárodně emitovaných dluhopisů a jedenácté místo v oblasti globálního měnového obchodování.
En 2014, la moneda de China se ubicó en el séptimo puesto en las reservas de bancos centrales globales, en el octavo puesto en la emisión internacional de bonos y en el onceavo lugar en la comercialización global de monedas.
Banka se zaměřuje na zastupování zájmů zemí, které od ní získaly půjčky, a pomáhá jim nacházet aktiva pro obchodování s uhlíkem v souladu s jejich vlastními prioritami.
El Banco se ha concentrado en representar los intereses de sus países prestatarios, ayudándoles a desarrollar recursos para el comercio de carbono según sus propias prioridades.
Stále ještě nevíme, jaká kombinace neprůhledných počítačových programů a algoritmů elektronického obchodování, které vzájemně komunikují napříč více než 50 burzovními středisky, tuto katastrofu způsobila.
Todavía no sabemos cuál combinación de los programas informáticos y algoritmos de operaciones electrónicas que interactúan en más de 50 centros de mercado fue la que causó esta catástrofe.
Více než 40 států již zavedlo nějakou formu uhlíkové daně nebo obchodování s emisemi.
Más de 40 países ya han implementado algún tipo de impuesto sobre el carbono o un régimen de comercio de derechos de emisión.
Programy obchodování s emisemi jsou často politicky atraktivnější, protože mohou být flexibilní (třebaže jejich podoba a využívání by se daly v mnoha případech zlepšit).
Los regímenes de comercio de derechos de emisión a menudo son políticamente más atractivos, porque pueden ser flexibles (aunque su diseño e implementación podría mejorarse en muchos casos).
Všechny modely obchodování, které se nezakládaly na této hypotéze, byly označovány za omyl, anebo rovnou za podvod.
Todos los esquemas de intercambio que no se sustentaban en esta hipótesis se consideraban erróneos o fraudes abiertos.
Jako ekonom upřednostňuji systém aukčně založeného obchodování s emisemi, který stanoví cenu uhlíku.
Como economista, estoy a favor de un sistema de comercio de derechos de emisión que se ofrecen en subasta para ponerle un precio al carbono.
Jak ale dokládá nová zpráva Deutsche Bank Research, přeshraniční obchodování bank - přímé nebo přes pobočky či dceřiné společnosti - se dnes už všeobecně stabilizovalo.
Pero, como muestra un nuevo informe de Deutsche Bank Research, al presente, los negocios transfronterizos - ya sea de manera directa o vía sucursales o filiales - se han estabilizado ampliamente.
Instalace větrné turbíny ve skutečnosti neodbourá žádný CO2, protože celkové emise jsou již zastropovány v unijním projektu obchodování s uhlíkovými emisemi.
De hecho, instalar una turbina eólica no reduce CO2 extra porque las emisiones totales ya tienen un límite según el programa de la UE de comercio de emisiones de carbono.
Zatřetí, komerční banky při tomto obchodování také tratily a přišly o velkou část svého kapitálu.
En tercer lugar, los bancos comerciales han perdido también en gran medida con esas operaciones, con lo que se ha esfumado gran parte de su capital.
To celním úřadům a policii umožní zjistit původ zabavené slonoviny a určit místa ilegálního obchodování.
Esto permitirá a las autoridades de aduanas y la policía determinar el origen de marfil confiscado para que identificar los puntos de tráfico.
Vláda oznámila, že u řady zemědělských produktů pozastavuje obchodování na termínových trzích.
El Gobierno anunció que iba a excluir varios productos agrícolas del mercado de futuros.
Ačkoliv lidé provozují směnu už od zrodu civilizace, neosobní systém obchodování je pouze asi tisíc let starý.
Si bien los seres humanos han intercambiado bienes desde el nacimiento de la civilización, el sistema impersonal de comercio tiene apenas unos 1000 años de antigüedad.

Možná hledáte...