obloha čeština

Překlad obloha spanělsky

Jak se spanělsky řekne obloha?

obloha čeština » spanělština

cielo firmamento cielos

Příklady obloha spanělsky v příkladech

Jak přeložit obloha do spanělštiny?

Jednoduché věty

Obloha se brzy vyjasní.
El cielo se aclarará pronto.

Citáty z filmových titulků

Obloha se vyjasňuje svítí slunce.
Loscielosse aclararan, y ahora el sol está saliendo.
Obloha se vyjasňuje svítí slunce.
Loscielosse despejan y ahora el sol está saliendo.
Obloha se rozsvítila a vypadala, jako kdyby hořela, přesně jak řekla Victorie.
El cielo vino desde la oscuridad a la luz, y parecía como que estuviera en llamas, justo como Victoria dijo.
Obloha mění barvu a vypadá, jako když hoří. tvůrci, produkce tohle nedokáže.
El cielo cambiando de color y viéndose como fuego. los productores, el programa, no pueden hacer eso.
Dnes v noci, kdy obloha je v plamenech, ať hvězdy pro nás tančí.
Esta noche, cuando el cielo esté en llamas, nuestras estrellas bailarán para nosotros.
Obloha byla vytvořena z kovu, podepřena silnými pilíři, stojícími na vysokých horách.
El cielo estaba hecho de acero y soportado por fuertes pilares que se apoyaban en las altas montañas.
Podle jiných starověkých věr byla obloha klenutá a země tvarovaná do teras.
De acuerdo con las creencias de otras civilizaciones antiguas, el cielo era una bóveda y la Tierra estaba formada por terrazas.
Jejich hlasy se ozývají mezi horami. a obloha.. má nejrůznější barvy. jako ocas páva.
El eco de sus voces atraviesa montañas y el cielo es todo de diferentes colores como la cola de un pavo real.
Obloha je jasná.
El cielo está perfectamente claro.
Neuvěřitelně se dmulo a rozpínalo, a přitom se zanášelo špínou a obloha nad tím potemněla.
Fue subiendo en el centro increíblemente. Fue extendiéndose increíblemente. Y mientras subía y se extendía se ensució y oscureció su cielo.
Pak jsme uslyšeli hudbu, jako kdyby se obloha naplnila radostným zpěvem.
Después oímos una melodía, cual si los cielos derramaran música.
Jen se podívejte, jaké barvy má to moře a ta obloha, a na ty růžové a zelené domy.
Mire qué color tienen el mar y el cielo. Y las casitas rosas y verdes.
Netečná podzimní obloha.
Un cielo de otoño indiferente.
Každé ráno mu obloha sdělí jeho osud.
Cada manana el cielo dicta su suerte.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kdysi jsme věřili, že spadne obloha. Později jsme se báli, že by planeta mohla zmrznout a pak že se všechny technologie zadrhnou kvůli počítačovému viru, který se měl aktivovat na přelomu milénia.
En épocas recientes nos ha preocupado el que el planeta se pueda llegar a congelar y también que la tecnología quedase paralizada debido a un error informático que, se suponía, iba a quedar en evidencia en el cambio de milenio.
Stejně tak si musíme uvědomit, že i obloha stojí na pokraji vyčerpání.
Del mismo modo, debemos reconocer que el cielo no es el límite, sino que está en el límite.
Obloha je jedinečným prostorem, který je nedostatečně regulován.
El cielo es un dominio único, que está regulado de manera inadecuada.
V důsledku toho bývá obloha obvykle rozčleněna z hlediska dopravy.
En consecuencia, el cielo suele conceptualizarse en términos de tráfico.
Obloha musí patřit lidem.
El cielo debe pertenecer a la gente.
Neodloží-li Fed zvyšování sazeb do chvíle, než se vyjasní globální ekonomická obloha, riskuje nezdařený start - kterýžto osud potkal v posledních několika letech řadu ekonomik.
Si no aplaza los aumentos de los tipos de interés hasta que el clima económico mundial se aclare, corre el riesgo de un despegue frustrado: destino de muchas economías en los últimos años.

Možná hledáte...