odkrývat čeština

Příklady odkrývat spanělsky v příkladech

Jak přeložit odkrývat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Není povoleno odkrývat totožnost dítěte.
No se nos permite revelar la identidad real de los niños.
Konečně se nám začínají odkrývat vrstvy.
Así que, ahora, al menos, las capas empiezan a abrirse.
Ta těla se nesmí odkrývat.
Los cuerpos no deben estar expuestos.
Ta začne odkrývat morální podstatu naší společnosti.
Esto pone en evidencia el entramado moral de nuestra sociedad.
Jako soudce nemohu vnějšímu světu odkrývat své soukromí, protože by to zneužili proti mně.
Como juez, no quiero que la gente conozca mi vida privada porque la usarían en mi contra.
Naši archeologové věří, že pouze začali odkrývat to, co mohlo být pohřbeno.
Nuestros expertos creen que sólo se ha sacado una mínima parte de lo que puede estar enterrado.
Budu dál odkrývat jeho obranu pomocí rychlých pohybů i jutsu a nakonec jej zasáhnu s Chidori.
Deberé utilizar un jutsu rápido y simple. Y luego, voy a utilizar el Chidori.
Stanley a Bertie pole oseli malými hůlkami, aby lidé věděli, kde mají odkrývat křehké sazenice.
Stanley y Bertie sembraron los campos de palitos para que todos supieran dónde habían brotes que desenterrar.
A budeme věčnost odkrývat pravdu, společně.
Y pasaremos una eternidad descubriendo esta verdad juntos.
Pro Siddharthu, realita začínala odkrývat krutý obraz světa.
Para Siddhartha, la realidad estaba comenzando a desvelarle una imagen cruel del mundo.
Víte, měli za úkol odhalovat nepřátelské agenty, odkrývat komunistická spiknutí a sepisovat zákony proti rozvracení.
Verá usted, ellos fueron convocados para detectar agentes enemigos, exponer conspiraciones Comunistas y redactar leyes antisubversivas.
Členové kmene budou chodit postupně a odkrývat dvě věci.
Un miembro cada vez irá y descubrirá dos objetos.
Řekněme, že jestli začneme odkrývat svá tajemství tak nebudu mít úplně čisté ruce.
Digamos que si abrimos las cortinas, será a mí a quien ciegue el sol.
A začali jsme odkrývat podlahu.
Comenzando por excavar el piso.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Konkrétně by se měly odkrývat všechny finanční transakce související s návaznými činnostmi v hodnotovém řetězci, včetně těch, které uskutečňují státní podniky a fondy svrchovaného majetku.
En particular, se deben hacer públicas todas las transacciones financieras relacionadas con las actividades tempranas de la cadena de valor, entre las que se incluyen aquellas realizadas por compañías estatales y fondos soberanos.

Možná hledáte...