připravenost čeština

Překlad připravenost spanělsky

Jak se spanělsky řekne připravenost?

připravenost čeština » spanělština

preparación

Příklady připravenost spanělsky v příkladech

Jak přeložit připravenost do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Ukazuje naši připravenost, že nestrkáme hlavy do písku jako pštrosi!
Demuestra que estamos espabilados, que no nos escondemos como avestruces.
Všem stanicím. Hlaste připravenost.
Todos los puestos, informen de disposición.
Myslím, že Pentagon zkouší naši připravenost.
Creo que el Pentágono está probando nuestra preparación.
Tento náročný sjezd prověří připravenost týmů.
Así que es un duro ensayo general.
Na Moonbase jsem zdvojnásobil připravenost pro červený poplach. Navrhuji, abyste to samé udělal tady.
Yo he doblado la prontitud de alerta en la Base Lunar y le sugiero que haga lo mismo aquí.
Kaspar, nalezenec! Se souhlasem váženého dozoru, Kaspar projevil připravenost vystupovat zde každé odpoledne, aby tímto způsobem ušetřil výdaje z městské pokladny.
Previo acuerdo con las autoridades, se ha mostrado dispuesto a actuar cada tarde, a fin de compensar los gastos que acarrea al municipio.
Bojová hlídko 2, potvrďte připravenost.
Patrulla Caza 2, avisen cuando estén listos.
Všechny stanice hlásí připravenost.
Informen sobre el estado de preparación de Hércules para el lanzamiento.
Všechny síly mi nahlásí připravenost nejpozději do 16. února 1941.
Todas las fuerzas informarán disposición a mí a más tardar el 16 de febrero de 1941.
Ohlásíme připravenost k návratu.
Se notificará la reanudación.
Hlaste připravenost.
Reporte Rojo Con 1.
A je to skrze spor, a připravenost na spor že člověk nebo národ získá velikost.
Es a través de la contienda y de estar preparado para ella. que un hombre o una nación obtienen su grandeza.
Letoví velitelé, hlaste připravenost.
Posiciones de lanzamiento.
Teď jste prokázal připravenost.
Y ahora mi lector amigo, has provado que estás listo para lo mas difícil.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Změna termínů ve zde navržené podobě by signalizovala připravenost řecké vlády plně svůj dluh obsloužit, a proto by mohla být akceptována bez přehnaného rozruchu na finančních trzích.
El tipo de reprogramación que se propone aquí indicaría la predisposición del gobierno griego a cumplir plenamente con su deuda, y en consecuencia podría ser aceptada sin que se trastocaran demasiado los mercados financieros.
Obavy, že by se hráze mohly prolomit během silného hurikánu byly široce rozšířené mezi vědci, inženýry a experty na připravenost na mimořádné události.
La preocupación de que los diques pudieran romperse en medio de un huracán potente era común entre científicos, ingenieros y expertos en preparación frente a emergencias.
Své zkušenosti a globální vliv pak skupina předává dále formou osvěty a výměny poznatků prostřednictvím programů typu Partnerství za připravenost trhů.
A través de programas como la Partnership for Market Readiness (PMR), el Grupo está aprovechando su experiencia y su alcance global sobre el aprendizaje y el intercambio de conocimientos.
Během zasedání zdůraznili čínští představitelé také svou připravenost k podpoře zemědělského výzkumu.
En la reunión los líderes chinos enfatizaron su disposición a apoyar además la investigación agrícola.
Parlamentní vítězství opozice rovněž přinutilo zdráhavé úřady, aby deklarovaly připravenost Ukrajiny na vstup do NATO a EU.
La victoria parlamentaria de la oposición también ha obligado a las renuentes autoridades a declarar que Ucrania está dispuesta a ingresar a la OTAN y a la UE.
Rámcová konvence Organizace spojených národů odmítla financovat úsilí o připravenost na živelní pohromy, pokud jednotlivé státy jasně neprokážou, jak pohromy, jichž se obávají, souvisejí s klimatickými změnami.
La Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático se ha negado a financiar iniciativas de preparación para desastres, a menos que los estados demuestren exactamente cómo los desastres que temen están vinculados al cambio climático.
Jistěže, nedostatečná připravenost finančních institucí není to, co skutečně brzdí růst.
Sin lugar a dudas es lo inadecuado de las instituciones financieras lo que realmente no retarda el crecimiento económico.
Filipíny považují připravenost za klíčovou složku své celkové strategie snižování rizika katastrof.
Filipinas incluyó la preparación como un componente clave de su estrategia general de reducción del riesgo ante desastres.
Je klíčové, aby delegáti naléhali na zásadní změny, které umožní připravenost a zachrání životy.
Es esencial que allí los delegados presionen por un cambio transformacional que subraye la preparación y salve vidas.
Tato změna množství a struktury dešťových srážek má závažné důsledky jak pro mnoho hospodářských činností, tak pro připravenost jednotlivých zemí na řešení krizových situací, jako jsou rozsáhlé pobřežní záplavy nebo husté sněžení.
Este cambio en el patrón y la intensidad de las lluvias tiene serias implicancias para varias actividades económicas, así como para la preparación de los países para manejar emergencias como inundaciones costeras de gran escala o nevazones intensas.
V Dánsku, mé vlasti, o hospodářskou připravenost nejde.
En Dinamarca, mi país, el problema no es si estamos preparados económicamente o no.
Musí vzít za své, že připravenost a reakce na významná porušování lidských práv patří do jádra jejích činností.
El Consejo tiene que reconocer que anticipar y responder ante las principales violaciones de los derechos humanos forma parte de su actividad principal.
Obecně vzato by principem do budoucna měla být připravenost pomoci Rusku, stanou-li se tamní společenské a politické podmínky oporou právnímu řádu a ekonomické reformě.
En general, el principio que debe guiarnos en el futuro debe ser la disposición de ayudar a Rusia si las condiciones políticas y sociales en apoyo a la ley y a la reforma económica se manifiestan.
Připravenost znamená především co možná nejvíce posílit veřejný souhlas s pomocí Rusku a nerozněcovat protiruské nálady dalšími údajnými důkazy o praní špinavých peněz.
Esa disposición incluye conseguir mayor apoyo interno para la asistencia del que actualmente existe, y no fomentar sentimientos anti-rusos con supuestas nuevas evidencias de lavado de dinero.

Možná hledáte...