podat | oddat | dodat | prodat

poddat čeština

Příklady poddat spanělsky v příkladech

Jak přeložit poddat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Ale nemusíte se tomu poddat.
No tiene que rendirse, sabe.
Všechno je tam, ale ne a ne se to poddat.
Todo está ahí, pero no puedo producir.
Osud vás těžce zasáhl. Ale nesmíte se tomu poddat.
Ha sufrido una terrible experiencia, pero no debe resignarse.
Jime. musíš se poddat větru. nebo tě zlomí.
Jim, has de doblarte con el viento si no te romperás.
Z nějakého důvodu se lidé z Schwartzwaldu odmítli poddat beznaději.
Por algún motivo, la gente de Swartzoff se rehusaba a perder la esperanzas. No perdieron ni un poco de su fe.
Rytmus je přirozený, stačí se mu poddat.
El ritmo es algo tan básico. que se lleva dentro, y usted simplemente irradia ritmo.
Nesmíte se tomu poddat.
No debe dejar lugar a la ira.
Poddat se.
Ceder.
Věř mi, Maxi, bylo třeba více odvahy se vyhnout pokušení, než se mu poddat.
Créeme, Max, hace falta más valor para renunciar a la venganza que para ceder a ella.
Nemůžeš se poddat úplně bez hádání.
No puedes rendirte sin decir nada.
Už jsem byla připravena poddat se Clouseauovi, pokud by nebylo zbytí.
Estuve preparándome para entregar mi cuerpo a Clouseau si era necesario.
Poddat se potěšení není žádný zločin.
Entregarse al placer no es un crimen.
Myslíš, že žena se musí muži poddat, kdykoli se mu zachce?
Piensas que una esposa debe ceder ante su marido cada vez que insiste?
Nezbývá ti než se tomu poddat.
Hay que seguir y seguir.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nechat je zvítězit by znamenalo poddat se nadvládě zla.
Permitirles vencer sería aceptar la supremacía del mal.
Francie a Německo - které více než šedesát let do značné míry táhly evropskou integraci - se nesmí této situaci poddat.
Francia y Alemania -que en gran medida impulsaron la integración europea durante más de seis décadas- no deben resignarse a esta situación.

Možná hledáte...