podrazit čeština

Příklady podrazit spanělsky v příkladech

Jak přeložit podrazit do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Ty jsi ten poslední, koho bych se pokusil podrazit.
Serías el último al que se la jugaría.
Nevím proč Nenechám se podrazit.
No sé por qué no te pego.
Ed byl ke mně vždycky férovej a já ho nehodlám podrazit.
Ed siempre se ha portado bien y nunca le perjudicaré.
Marriott chtěl Amthora asi podrazit, ale sehrál to mizerně.
Tal vez Marriott quiso engañar a Amthor. En fin, metió la pata.
A ne se všivýma poldama, co mě chtějí jen podrazit, ale s lidma jako já, kteří mě mají rádi a rozumějí mi.
Y no con policías clandestinos que quieren que arriesgue mi vida. Pero sí con mi gente, con quienes me tratan bien me aprecian y me comprenden.
A abyste stačili přijít na to jak mě podrazit.
Y de pensar en cómo puede traicionarme.
Co to děláte? Chcete mi podrazit nohu?
Tengo que pedir una camisa blanca, mamá me lavó la mía.
Snažíš se mě podrazit? - Já ti nelžu.
Tú me la quieres jugar.
Kdybys býval před pěti lety zaspíval, mohl si mě podrazit a vypařit se. A chtěl bych ti za to poděkovat.
Si me hubieras denunciado a la poli hace 5 años hoy serías tú el que me ayudaría y yo el que diría gracias.
Nikdy jsem nebyl z těch, co se nechají podrazit.
Nunca he sido de ésos que dejan que les engañen.
Nechtěl jste nikoho podrazit a nedokázal jste zahodit zápas.
No querías engañar a nadie y tampoco ibas a dejarte perder.
Potřebuješ podrazit boty.
Y necesitas un par de zapatos.
Vážně se tě nesnažím podrazit.
No intento privarte de nada.
Oho, oho. Výt městským floutkem, nezkoušel bych podrazit chudýho vesnickýho kluka.
Yo no intentaría jugársela a este viejo pueblerino.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vezmou-li vážně své fiskální deficity (a potenciální monetizaci těchto schodků) a zvýší daně, omezí výdaje a vysají nadbytečnou likviditu, mohli by už beztak slabému oživení podrazit nohy.
Pero, si mantienen grandes déficits presupuestarios y siguen monetizándolos, en algún momento -después de que las actuales fuerzas deflacionarias lleguen a estar más controladas-, los mercados de bonos se rebelarán.
Jinými slovy, kdyby Čína srazila USA na kolena, dost dobře by tím mohla podrazit nohy sama sobě.
En otras palabras, poner a Estados Unidos de rodillas podría significar que China terminara sometiéndose a una situación aún peor.
Od Lópeze Obradora a jeho zastánců lze očekávat, že se budou vytrvale snažit jeho plány zkřížit. Podrazit jeho vládě nohy se jim však podaří stěží.
Puede esperar que López Obrador y sus partidarios intenten incansablemente hacer fracasar sus planes, pero es poco probable que derriben al gobierno.
Zavládl strach, že zpřísnění měnové politiky stlačující inflaci by mohlo podrazit nohy nesmělému ekonomickému oživení.
El miedo es que un ajuste de la política monetaria para abalanzarse sobre la inflación podría apagar la vacilante recuperación económica.
Kdyby se však Čína pokusila srazit USA na kolena, mohla by zároveň sama sobě podrazit nohy.
Ahora bien, si China pusiera a Estados Unidos de rodillas, podría infligirse un daño aún peor a sí misma en el proceso.

Možná hledáte...