poloviční čeština

Překlad poloviční spanělsky

Jak se spanělsky řekne poloviční?

poloviční čeština » spanělština

mitad medio mediado

Příklady poloviční spanělsky v příkladech

Jak přeložit poloviční do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Dobře! Udělali jsme toho hodně, takže jeho hněv bude jenom poloviční.
Ya que hicimos esto, tal vez se sienta menos furioso.
Jakobych měla poloviční zrak.
Tengo la mitad en la oreja.
Armáda je vyhladovělá, tedy disponuje poloviční sílou.
El ejército está medio hambriento, así que tiene la mitad de su fuerza.
Jsem jen poloviční bratři.
Somos medio hermanos.
Jsi. jen poloviční gadžo.
Tú. eres sólo medio payo.
A já jen poloviční cikánka.
Yyo, medio gitana.
To jsem si myslel, že je to obyčejnej člověk, a ne poloviční kozel.
Eso era cuando creía que era un ser humano común y corriente. no mitad cabra.
Asi je i poloviční velbloud.
Quizá también sea mitad camello.
Tři měsíce budete mít poloviční plat.
La mitad de sueldo durante 3 meses.
Místo čtyřhodinových směn bych držel poloviční.
Podríamos hacer turnos de dos horas.
A vám dávají poloviční frčky.
Y a usted le dieron medio galón.
Mohl bych ho dát zabít a vy byste se mohli najíst. aby to mužům dodalo alespoň poloviční kuráž k tomu, aby nedezertovali.
Lo mataría y les daría su carne como alimento. si fuera capaz de infundirles la mitad del coraje del hombre al cual abandonan.
Poloviční vpřed.
Media maquina.
Poloviční vpřed.
A media maquina.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Indický příjem na hlavu činí 2900 dolarů (ve smyslu parity kupní síly) a je tedy oproti čínskému poloviční a oproti americkému patnáctinový.
A consecuencia de ello, la renta por habitante de la India, que asciende a 2.900 dólares (en cuanto a paridad del poder adquisitivo), es la mitad del de China y una quinta parte del de los EE.UU.
Konečně, byť se fiskální soustavy amerických států liší, celkové fiskální zatížení je oproti federální úrovni méně než poloviční.
Finalmente, mientras los sistemas fiscales difieren entre los estados estadounidenses, la carga fiscal global es menos de la mitad que la que hay a nivel federal.
Navíc mají oproti bělochům poloviční hladinu vitaminu D, který působí protirakovinně, a mnohem častěji žijí ve znečištěných prostředích.
Además, tienen la mitad del nivel de vitamina D, que protege contra el cáncer, que los blancos y es más probable que vivan en barrios contaminados.
Ostrov také musí dodržovat federálně stanovenou minimální mzdu, ačkoliv příjmová úroveň je zde zhruba poloviční než v nejchudším státě USA.
Además, la isla debe cumplir con el salario mínimo instituido a nivel federal, a pesar de que su nivel de ingresos es cerca de la mitad del estado estadounidense más pobre.
Nejpatrnější je to v zemích - především afrických -, kde je vláda přímým adresátem pomoci a kde je objem pomoci v poměru k fiskálním výdajům vysoký (často více než poloviční).
Esto se hace más evidente en países -principalmente en África- en donde el gobierno recibe ayuda directamente y las corrientes de ayuda están relacionadas en gran medida al gasto fiscal (a menudo más de la mitad del total).
Při takovém srovnání je investiční mezera jen poloviční.
De acuerdo con dichos parámetros, la brecha de inversión tiene un tamaño que es sólo la mitad de la cifra antes mencionada.
Mezi odbouráváním uhlíku a jakýmkoliv poklesem teploty existuje značná prodleva - účinek snížení celosvětových emisí na poloviční objem do poloviny století by byl i na jeho konci sotva měřitelný.
Existe un retraso significativo entre los recortes de carbono y cualquier baja de la temperatura -aún reducir a la mitad las emisiones globales para mediados de siglo apenas podría medirse para fin de siglo-.
Po dvou měsících léčby kvůli podvýživě Michel značně vyrostl, a přece svou velikostí stále zůstává oproti dětem jeho věku asi poloviční.
A 20 kilómetros de Mojo, nuestro investigador conoció a Desi Koricho y a su hijo de ocho meses, Michel.
Jak ukázal Ralph Ossa v pracovní studii pro americký Národní úřad pro ekonomický výzkum, kdyby Německo nemělo přístup na mezinárodní trhy, jeho životní úroveň by byla poloviční.
Como Ralph Ossa mostró en un documento de trabajo preparado para la Oficina Nacional de Investigación Económica de EE.UU., si Alemania no tuviese acceso a los mercados internacionales, el nivel de vida que tuviese sería la mitad del que ahora tiene.
V porovnání s obyvateli východoasijských zemí není průměrná doba školní docházky u Arabů ani poloviční.
La media de años de escolarización de los árabes es menos de la mitad de la de los países asiáticos.
A tak je nejpravděpodobnějším výsledkem pokračování současné situace: setrvalé přežívání ve stavu poloviční stagnace.
Así que lo más probable es que sigamos viendo más de lo mismo: una economía semiestancada por tiempo indeterminado.
Mnohem méně příznivý je pro Španělsko a Polsko, protože váha hlasů, kterou získaly v Nice, je téměř stejně velká jako v případě Německa, ačkoliv počtem obyvatel jsou tyto země jen poloviční.
Es mucho menos favorable para España y Polonia, puesto que la ponderación que recibieron en Niza es casi tan grande como la de Alemania, a pesar de que el tamaño de su población es casi la mitad.
Byly jím totiž strukturální reformy na nizozemském trhu práce, mezi nimiž jednu z hlavních rolí sehrává práce na poloviční úvazek a sezónní a krátkodobá práce.
Más bien, fueron las reformas estructurales al mercado laboral holandés lo que propició la explosión del empleo. Destacan entre ellas la utilización amplia de empleados de medio tiempo y temporales.
Cílem podpory práce na poloviční úvazek bylo původně zvýšit podíl žen na trhu práce.
La adopción del empleo de medio tiempo en Holanda tenía la intención de aumentar la participación femenina en la fuerza de trabajo.

Možná hledáte...