pročež čeština

Překlad pročež spanělsky

Jak se spanělsky řekne pročež?

pročež čeština » spanělština

porqué por qué

Příklady pročež spanělsky v příkladech

Jak přeložit pročež do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Čarodějnicí či černokněžníkem se člověk stal podpisem zapovězené smlouvy s Ďáblem. Pročež byl upálen u kůlu.
Se pensaba que las brujas habían firmado un pacto ilegítimo con el Diablo, y por tanto eran quemadas en la hoguera.
Didie! Otroci, jichž jsme koupili od Gaula nesvedou delší cesty a vůbec již nejsou dostateční, pročež budeme muset jít značně pod cenu.
Didius, los esclavos que hemos traído de la Galia no están en condiciones para continuar el viaje, y la calidad es tal que tendremos que venderlos muy por debajo del precio de mercado.
Pročež jsem si ho uložil do kapsy, blízko mého srdce. kde zůstával, ještě teplý, doposud.
Por eso la deposité en un bolsillo junto a mi corazón, donde ha permanecido caliente hasta ahora.
Pročež, strach z vlastního selhání u Tedova otce způsobil, že udělal ze svého syna ztělesnění všech svých nejhlubších úzkostí.
Por lo tanto, el miedo al fracaso del padre de Ted ha hecho que él ponga en la persona de su hijo sus propias ansiedades inconscientes acerca de sí mismo.
Nebo. trochu pompézní potvrzení pravidla, že každá jednotlivě hozená mince může dopadnout nahoru jak hlavou tak orlem, pročež by nemělo nikterak překvapovat, když se to pokaždé stane.
O una espectacular prueba del principio de que cada moneda lanzada al aire tiene las mismas probabilidades de caer cara o cruz y por eso no debe sorprender cada vez que lo hace.
Naše jednání bude důverné, pročež žádáme zdvořilý tón.
Este proceso es confidencial. Mantengan un tono cortés y atento.
Pročež, já nemám jinou možnost, než odsoudit vás k nejvyššímu trestu smrti smrtící injekcí.
Por tanto, no tengo más opción que sentenciarlo a la máxima sentencia de muerte por inyección letal.
Pročež důrazně žádám, před vaším přítelem, abyste ji už nenavštěvovala.
Y es por eso, en presencia de su amigo, le pido que no la visite.
Dostalo se vám třicetivteřinového odpočtu, pročež jste vyhověla.
Se te otorgó una deducción de 30 segundos que te permitió acabar.
To ne! Věz, že ten úkol jest velmi nelehký, ale třeba z tebe vyženou Ďábla. Pročež činíme to, co nyní činíme.
Tengo una penosa misión, pero lo que vamos a hacer es para liberarte del mal.
Tudíž napříště, na závěr a nadto, ergo a pročež. naše statná královská osoba. bude od tohoto dne po celém vesmíru. známa ne jako příslušník rodu Harkonnenů, nýbrž. rodu Ropuch.
Por lo tanto y de aquí en adelante, en conclusión y para siempre, etcétera nuestro amplio y real ser a partir de este día en adelante y a través del universo no se nos conocerá más como el Clan Harkonnen. Seremos el Clan Puerco.
Stále šlechetný, pročež stále slabý.
Eres noble, aunque todavía eres débil.
Pročež vás učiním svou ženou.
Por lo tanto. te convertiré en mi esposa.
Pročež tě nenechají jít na záchod, dokud jste na ranveji. Aby nedostali smyk při startu.
Y es por eso que no te dejan ir al baño cuando el avión va por la ruta equivocada por miedo a sufrir de retraso.

Možná hledáte...