prosedět čeština

Příklady prosedět spanělsky v příkladech

Jak přeložit prosedět do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Mohli bychom tu prosedět celou válku, popíjet víno a vyhrát ji slovy.
Podríamos sentarnos a beber vino toda la guerra y ganarla con palabras.
Ale nemůžeš tady celé dny prosedět.
No estarás aquí todo el día.
Tohle holt budu muset prosedět společně s bažanty a těmi dýchavičnými tlusťochy s papírem z marodky, zatímco tvá mladá krev srovná krok a vydá se vstříc konečnému vítězství!
Debería sentarme en la retaguardia con los chupatintas y los viejos asmáticos mientras los jóvenes de sangre empuñan las armas - para el glorioso ataque final.
Nikdo ani nemrkne, když chcete prosedět celý den u knih.
Nadie se inmuta si te pasas todo el día entre libros.
Můžeš tady prosedět celé odpoledne se vzpomínkami na staré časy nebo pomoci s uklízením garáže.
Tío Ronnie, solo porque estas celoso de que la Tía Becky pase el tiempo con mi papá no es razón para gritarles a Kim y a Andy.
Tady jsi. Už jsem si myslel, že to hodláš prosedět na zadku.
Aquí estas, creí que te habían trasladado.
Nepřišla jsem takovou dálku, aby jsem viděla otce prosedět zápas roku.
No vine hasta aquí para que mi papá no jugara en la final.
Dokáže tady prosedět celé večery a jen na ni civět.
Puede sentarse ahí y pegarse toda la noche mirando el acuario.
A tak se naše krásná, překrásná dívka s amnézií rozhodla další kapitolu prosedět a dát tak šanci ostatním postavám, aby si už sakra dělaly co chtějí.
Y fue así como la hermosa, hermosa amnésica decidió sentarse durante un capítulo y dejar que los demás personajes hicieran lo que les viniera en gana.
No dobře, všechno co musíme udělat je prosedět malou prezentaci o pronájmu nemovitostí.
Bien, todo lo que debes hacer es acudir a una pequeña presentación sobre la compra de multipropiedades.
Tak charitativní to být nemůže, když vás nutí celý ho prosedět.
Bueno, no puede ser tan caritativo si te forzan a sentarte a ver todo el maldito asunto.
Musela jsem prosedět ochutnávání na polovině míst v zemi.
He tendo que celebrar sesiones de cata en la mitad de lugares del país.
A já nechci, abys tu musela prosedět nudný tříhodinový západ v děsném vedru jen kvůli mě.
Y no quiero que te tengas que sentar durante un aburrido partido de tres horas bajo el sol solo por mí.
Mohl bych tu prosedět celé dny.
Podría pasar días sentado aquí.

Možná hledáte...