režie | Rein | mezi | emir

režim čeština

Překlad režim spanělsky

Jak se spanělsky řekne režim?

režim čeština » spanělština

régimen modo gobierno Gobierno

Příklady režim spanělsky v příkladech

Jak přeložit režim do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Odteď máte přídělový režim.
Tendrá un presupuesto, de ahora en adelante.
Starý režim je svržen. a nový režim nastolen.
El antiguo régimen ha caído. y el nuevo régimen está aquí.
Starý režim je svržen. a nový režim nastolen.
El antiguo régimen ha caído. y el nuevo régimen está aquí.
Denni režim se neměni.
Mi horario nunca cambia.
O můj denni režim teď nejde.
Mi rutina habitual no viene al caso.
Přejít na tichý režim. Přejít na tichý režim.
Navegación silenciosa.
Přejít na tichý režim. Přejít na tichý režim.
Navegación silenciosa.
Začne ti novej režim.
A partir de hoy, nuevo programa.
Není zvyklý na takový režim.
Pero no está acostumbrado a esta clase de vida.
Dobrou. - Mám režim jako prostitutky.
Buenas noches.
Přepnout VCM na příjmový režim.
VCM interceptar blanco.
Seřízení na nulový režim.
Factor alineación modo cero.
Přepínám na vodní režim.
Cambiando a modo acuático.
Přísný režim, samozřejmě.
Un régimen estricto, claro.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Přesto je jejich režim v krizi a oni to vědí.
Sin embargo, su régimen está en crisis y lo saben.
Byrokrati s nekvalitním vzděláním díky vyššímu toku peněz najímají další byrokraty s nekvalitním vzděláním a v důsledku toho není režim schopen vládnout zemi.
Al tener más dinero, los burócratas mal educados contratan más burócratas mal educados. Como resultado, el régimen no logra gobernar al país.
V srpnu byl mírně uvolněn devizový režim měny.
En agosto, se relajó levemente el régimen de tipo de cambio de la moneda.
V porovnání se sousední Eritreou za vlády prezidenta Isaiase Afewerkiho nebo Súdánem Umara Bašíra navíc jeho režim rozhodně nepatřil k nejhorším v regionu.
Es más, en comparación con la vecina Eritrea en el régimen de Isaias Afewerki o Sudán en el gobierno de Omar al-Bashir, su régimen no fue de ninguna manera el peor en materia de abusos en la región.
Čtvrtou velkou příležitostí je podpora zemí přecházejících na jiný režim.
La cuarta gran oportunidad es apoyar a los países en transición.
Přestože nemůžeme vědět, kolik ztrát na životech a kolik strádání by zapříčinila invaze do Iráku, jež by chtěla svrhnout Saddámův režim, cena by byla bezesporu vysoká.
Aunque no podemos saber cuántas vidas se perderían y cuanto sufrimiento conllevaría una invasión de Irak para expulsar al régimen de Saddam, el costo sería indudablemente alto.
Irácké síly ohlupované propagandou a režim, který je na všem úrovních spoluodpovědný za Saddámovy zločiny, nebudou bojovat za udržení dobytého území (jako tomu bylo ve válce v Perském zálivu roku 1991), ale budou bránit svou vlast.
Las fuerzas irakíes, expuestas al lavado de cerebros, y un régimen cómplice a todos niveles en los crímenes de Saddam, estarían peleando no para conservar una conquista (como sucedió en la Guerra del Golfo de 1991) sino para defender su tierra.
Miloševičův režim za sebou zanechal zdegenerované instituce, přičemž velká část policie, soudní moci a řada státních podniků byla pod kontrolou Miloševičovy kliky.
El régimen de Milosevic dejó instituciones debilitadas, con grandes áreas de la policía y el poder judicial, además de varias compañías de propiedad estatal, bajo el control de sus corruptos partidarios.
Režim je vystaven sílícímu tlaku lidí na dně severokorejské společnosti a uvědomuje si vlastní neschopnost situaci řešit.
El régimen está bajo una creciente presión por parte de los que están en los estratos más bajos de la sociedad norcoreana, y reconoce su propia incapacidad para controlar la situación.
Pochopitelně že severokorejský režim není jedinou překážkou mezinárodního angažmá.
Ciertamente, el régimen de Corea del Norte no es lo único que obstaculiza su participación en la esfera internacional.
Abdalláh si navíc uvědomuje, že jeho vratký režim dokáže přestát radikální vichry, jež v současnosti vanou, jedině dokáže-li vytvořit takovou alianci usilující o stabilitu, jakou vybudoval Metternich.
Además, Abdullah comprende que, sólo si puede forjar el tipo de alianza en pro de la estabilidad que constituyó Metternich, podrá su tambaleante régimen soportar los vendavales radicales que ahora soplan,.
Král, tak jako Metternich a rakouští císaři, pochopil de Tocquevillův výrok, že nejnebezpečnějším okamžikem pro každý režim je chvíle, kdy se začíná reformovat.
El Rey, como Metternich y los káiseres austríacos, comprende la máxima de De Tocqueville de que el momento más peligroso para un régimen es aquel en que empieza a reformarse.
Vzhledem k brutalitě režimu prezidenta Bašára Asada však nikdo nemůže pochybovat o tom, jak daleko je tento režim ochoten jít, aby zakryl svou vinu.
Pero, dada la brutalidad del régimen del presidente Bashar al-Assad, nadie puede dudar de hasta dónde es capaz de llegar para ocultar su culpabilidad.
Generálové, kteří dostali rozkaz použít chemické zbraně, by museli počítat s možností, že by režim mohl skutečně padnout a oni by se pak mohli ocitnout před soudem za válečné zločiny.
Los generales que recibieron órdenes de utilizar armas químicas tendrían que considerar la perspectiva de que el régimen, en realidad, podría caer y de que luego podrían terminar siendo enjuiciados por crímenes de guerra.

Možná hledáte...