striktní čeština

Překlad striktní spanělsky

Jak se spanělsky řekne striktní?

striktní čeština » spanělština

estricto severo riguroso severa rigurosa estricta austero

Příklady striktní spanělsky v příkladech

Jak přeložit striktní do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Říká, že pravidla jsou velice striktní, ale že se jí zeptá.
Ella dice que las reglas son bien estrictas, pero que lo va a intentar.
Uchazečky se naučí striktní poslušnosti vůči zvonům. Je to Boží hlas.
La postulanta aprenderá obediencia estricta a la campana que es la voz de Dios.
I tak. pravidla jsou striktní, však jsme vám je při příchodu sdělili.
Aún sin gasolina. el reglamento es muy estricto. así se lo dijeron al llegar a la prisión.
To nevím, ale dala mi striktní příkaz. že až tě najdu, nemám tě spouštět z očí.
No lo sé, pero me dio instrucciones específicas. que una vez que te encontrara que no te perdiera de vista.
Ale striktní interpretace pravidel naší hvězdné lodi vyžaduje, abych zahájil vyšetřování a připravil zprávu.
De acuerdo con las normas de nuestra base estelar, me veo obligado a abrir una investigación para hacer.
Náš rozvrh je poměrně striktní.
Tenemos un horario bastante estricto.
Byl o stárnoucím muži, ve věku tak 35, 40 let, je to diplomat, velmi upjatý a striktní. Nikdo by ho z ničeho nepodezíral. Tento pán pozoruje mladé dívky, jak hrají tenis.
Se trata de un señor de una cierta edad, 35 ó 40 años, diplomático, muy austero, muy serio, con hábitos por encima de toda sospecha, que mira cómo juegan las niñas, y día tras día empieza a tener ideas.
Tohle je však zákonná akce a muži mají striktní příkazy nestřílet po ženách.
Pero esto es una acción legal. y los hombres tienen órdenes de no disparar a las mujeres.
Rád bych, ale některé z našich předpisů jsou striktní.
Me gustaría, pero verá.
Měl jsem sebevražedné sklony a snad bych se i zabil. ale můj analytik byl striktní Freudián.
Yo tenía tendencias al suicidio, y me habría suicidado. de no ser porque mi analista era un freudiano riguroso.
A v období sucha, mají velmi striktní příděly.
Sí, estamos muy interesados acerca de La Asociación de Cultivadores y los granjeros.
Pravidla karantény u nakažlivých nemocí jsou striktní.
La regulación sobre enfermedades con cuarentena es estricta.
Ne že by někdy dal najevo svou lásku k ní. Emoce tohoto druhu se příčí jeho striktní analytické mysli.
No es que alguna vez le traicionase cualquier síntoma de amor. hacia Irena Adler, todas las emociones de esa naturaleza. eran aborrecibles para su mente fría, precisa.
Byl jsem v takové depresi, že jsem si ani nepov3imnul, že moje psychiatrička, doposud striktní freudistka, na mě začala praktikovat jakýsi nový druh celostní psychoterapie.
Estaba tan deprimido que ni siquiera me di cuenta que mi psiquiatra, que siempre había sido una estricta freudiana, repentinamente comenzó a practicar un tipo nuevo de psicoterapia gestalt progresiva.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

V případě vzájemného uznávání by EU a USA navzájem akceptovaly své standardy nebo procedury hodnocení nezávadnosti, takže by firmy musely v dané oblasti dodržovat méně striktní požadavky.
Con un reconocimiento mutuo, la UE y Estados Unidos aceptarían los estándares o los procedimientos de análisis de conformidad de uno y otro, lo que les permitiría a las empresas adherir a los requerimientos menos rigurosos en cada área.
Byla učiněna striktní rozhodnutí, energetický sektor nevyjímaje.
Hubo que tomar decisiones duras, entre ellas algunas en el sector de la energía.
Výmluvné je, že striktní posouzení fungování EU z dílny britského ministerstva zahraničí neobsahovalo agendu pro repatriaci kompetencí.
Es muy decidor el hecho de que el riguroso examen del Ministerio británico de Asuntos Exteriores sobre el funcionamiento de la UE no recomendara medidas de repatriación de competencias.
Od tohoto ujednání se očekávalo, že si vynutí tržní disciplínu, a od Paktu zase, že udrží stabilitu veřejných financí, když napevno určí striktní mez velikosti schodků národních rozpočtů.
El primero estaba destinado a imponer disciplina fiscal; el segundo, a preservar la estabilidad de las finanzas públicas fijando un límite estricto respecto del volumen de los déficits presupuestarios nacionales.
Striktní sjednocenost regulatorních postupů není zřejmě nutná.
Esto no implica necesariamente una estricta uniformidad regulatoria.
Bez ohledu na to, co lidé říkají o administrativě Vladimira Putina, dnes máme svobodu před politickou a striktní ideologickou cenzurou.
En la actualidad, se diga lo que se diga del gobierno de Vladimir Putin, estamos libres de censura política e ideológica estricta.
Ty zčásti definuje jejich striktní teologická ortodoxnost.
Los salafistas se definen en parte por su estricta ortodoxia teológica.
Jediným způsobem, jak tyto nepostradatelné veřejné statky zachovat, je striktní dodržování vlády zákona a podpora základních hodnot, jako jsou svoboda, lidská práva a demokracie.
La única forma de mantener esos indispensables bienes públicos es la de respetar rigurosamente el Estado de derecho y fomentar los valores fundamentales, como la libertad, los derechos humanos y la democracia.
Kaliningrad potřebuje jasný a striktní dlouhodobý plán rozvoje, který budou společně financovat Rusko a EU a jehož cílem bude tvorba optimálního rámce pro účast Kaliningradu na obchodu a rozvoji celého regionu.
Lo que Kaliningrado necesita es un claro plan de desarrollo a largo plazo, financiado en conjunto por la UE y por Rusia, dirigido a crear el marco óptimo para su total participación en el comercio y el desarrollo general de la región.

Možná hledáte...