treta | trepa | trefa | tržba

třeba čeština

Překlad třeba spanělsky

Jak se spanělsky řekne třeba?

třeba čeština » spanělština

verbigracia por ejemplo p. ej. como por ejemplo a lo mejor

Příklady třeba spanělsky v příkladech

Jak přeložit třeba do spanělštiny?

Jednoduché věty

K ušití dlouhých šatů je třeba hodně látky.
Para hacer un vestido largo, se necesita mucha tela.
Nebylo třeba volat taxík.
No había necesidad de llamar a un taxi.
Není třeba, aby pracoval.
No hay necesidad para él de trabajar.
Není třeba jít.
No hace falta ir.
Není třeba mluvit tak hlasitě.
No hay necesidad de hablar tan alto.
Nebylo třeba mu to říci.
No hizo falta decírselo.
Tohle je třeba změnit.
Esto necesita cambiar.
Není se třeba ptát. Stejně to víte.
No hay necesidad de preguntar. Usted lo sabe de todos modos.

Citáty z filmových titulků

Nemělo by to být něco, z čeho je třeba mít strach.
No tengas miedo.
Mohl bych zemřít třeba dneska při procházce po ulici.
Podría morir hoy.
Tvoje maminka je třeba chudá a hloupá, ale alespoň své dítě neopustila.
Puede que tu madre sea pobre y estúpida. pero al menos ella no abandonó a su hijo.
Existovalo mnoho simulačních zařícení ale zdá se, že a to je třeba si uvědomit, že na programu Apollo. pracovalo celkem 400000 lidí, ale žádný z nich nemusel vědět více, než vyžadovala jeho práce.
Se dieron un montón de ejercicios de simulación. pero ninguna de ellas tenía por qué saber más de lo que su trabajo demandaba.
A třeba si uvědomit, že z okna zde se lze dívat na blok sem, další je zde, tam jsou zahnuté obrazovky, kam byl zobrazován povrch Měsíce pro simulaci přibližování lodě k povrchu Měsíce.
Luego esta ventana da hacia este bloque. Aquí hay otro bloque que curva estas pantallas sobre las que se proyecta la superficie lunar en la medida que la nave efectúa una aproximación simulada sobre la luna.
Třeba se vám podaří ho uhádnout?
Quizá tú puedas. sonsacarlo. Sea lo que sea.
Není třeba, mám domluvené setkání na čtvrtek.
No es necesario. Comeré con ella el martes.
Kdyby ho tenkrát nechytil, tak by ten muž třeba zabil někoho jiného.
Si mi padre no hubiese atrapado al ladrón en ese entonces. él hubiera matado a alguien más después.
I když je to třeba jenom póza.
Aún si es una mentira.
Víte třeba by mohl Cunningham nebo já s vámi mluvit? Možná vám říct něco o Církvi Ježíše Krista, svatých posledních dnů?
Um, eh, eh, eh, mira, tal vez, tal vez en algún momento Elder Cunningham y yo podríamos, podríamos hablar con usted, tal vez quiera oir un poco sobre la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días?
Je třeba posoudit naše poslání pro presidenta!
Estamos a punto de someternos a un chequeo del Presidente de misión!
Musím se jít postarat o pana Hickse, takže vy pohlídejte tohle patro. Zkontrolujte všechny pacienty a vyměňte kapačky, kde je to třeba.
Debo cuidar del Sr. Hicks, así que necesito que cuiden el piso, revisen a cada paciente y cambien todas las líneas que necesiten cambiarse.
Jako třeba skříň?
Como una cabaña.
Možná kdybys nenechal kámoše běhat kolem, třeba by byl pořád s náma.
Quizás. Si no fueras un niñito sabrías que ya no estaba vivo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tím spíš je třeba, aby se demokraté při obhajobě svých hodnot chovali důstojně - v prvé řadě tím, je budou jednat v souladu s nimi.
Razón de más para que los demócratas se levanten para defender nuestros valores -en primer lugar actuando en concordancia con ellos.
Bylo by přece absurdní, kdyby New York uskutečňoval jinou zahraniční politiku než třeba Texas.
Las políticas externa y militar pertenecen, por excelencia, al ápice gubernamental.
Musíme jeden druhého přesvědčit, že boj proti tomuto společnému nepříteli je třeba vést s ohledem na rovnováhu potřeb bezpečnosti a potřeb lidských práv a práv menšin.
Tenemos que convencernos los unos a los otros de que la lucha contra este enemigo común debe llevarse a cabo con un ojo atento a equilibrar las necesidades de seguridad con las de los derechos humanos y de las minorías.
Je nutné obejít byrokratické aparáty, aby se pomoc dostala tam, kde je jí třeba: na půdu obdělávanou nejchudšími rolnickými rodinami na světě.
Hay que saltarse las burocracias y llevar la ayuda a donde se la necesita: en la tierra labrada por las familias de agricultores más pobres del mundo.
Je třeba takto postupovat udržitelným způsobem, až dojde k ukončování mimořádného fiskálního stimulu.
Esto debe hacerse sobre una base sostenida tras el retiro del extraordinario estímulo fiscal.
Kdyby tato ústava měla být přijata ve znění třeba jen podobném tomu navrhovanému, EU by získala mnohé znaky i vnější parádu státnosti: vlastního prezidenta a ministra zahraničí, svůj vlastní právní systém.
Si se aceptara esa constitución mínimamente en la forma propuesta, la UE adquiriría muchos de los atributos y los símbolos de carácter estatal: su propio Presidente y su propio ministro de Asuntos Exteriores, su propio sistema jurídico.
Nejkurióznějším aspektem postoje ECB byla pohrůžka, že restrukturalizované vládní dluhopisy jako zástavu nepřijme, pokud ratingové agentury usoudí, že restrukturalizaci je třeba klasifikovat jako úvěrovou událost.
De hecho, el aspecto más curioso de la posición del BCE fue su amenaza de no aceptar los bonos del gobierno reestructurados como garantía si las agencias de calificación decidían que la reestructuración debía clasificarse como un evento crediticio.
Samozřejmě že samotné fiskální rady nestačí, ať už jsou koncipované třeba sebelépe.
Naturalmente, los consejos fiscales por sí solos no son suficientes, por bien concebidos que estén.
Pakt o stabilitě je nicméně pouhou skořápkou, jíž je třeba vyplnit nějakým obsahem.
Pero el Pacto para la Estabilidad es sólo una cáscara a la que debe inyectársele contenido.
Řešit je třeba dva problémy: důvěryhodnost řeckého programu fiskální stabilizace a způsob, jak překlenout propast ve střednědobém financování země.
Es necesario abordar dos problemas: la credibilidad del programa de estabilización fiscal de Grecia y cómo cubrir la brecha de financiamiento a mediano plazo del país.
Současně je třeba vyvinout nové úsilí o oživení návrhu OSN ohledně Kypru.
Al mismo tiempo, se debe hacer un nuevo esfuerzo por reactivar las propuestas de la ONU sobre Chipre.
Přesto dohoda nikoho nezavazuje k žádným konkrétním cílům, nejméně ze všech Spojené státy, jejichž prezident George W. Bush už nebude v úřadu, až v roce 2009 bude třeba udělat nesnadná rozhodnutí.
Sin embargo, el acuerdo no compromete a nadie a metas específicas, mucho menos a Estados Unidos, cuyo presidente, George W. Bush, que ya no estará en el cargo en 2009, cuando se tengan que tomar las decisiones difíciles.
Má-li se zabránit propadu země do téže propasti jako Irák, je třeba odstranit národní výhrady a přijmout jednotnou strategii pro dosažení úspěchu, včetně zvýšení civilní i vojenské pomoci Afghánistánu.
Deben terminar las reservas nacionales y se debe adoptar una estrategia conjunta para el éxito, que incluya un masivo incremento en la ayuda civil y militar para Afganistán, si se quiere impedir que el país caiga en el mismo abismo que Irak.
Dále je třeba znovu vybudovat regionální konsenzus mezi všemi aktéry, včetně Pákistánu, Íránu a Indie, jejichž společnou zodpovědnost za mír, stabilitu a rekonstrukci v Afghánistánu musí Evropa a USA pochopit.
Es más, debe reconstruirse un consenso regional entre todos los actores, incluidos Pakistán, Irán y la India, cuya responsabilidad conjunta para la paz, estabilidad y redesarrollo en Afganistán sea reconocida por Europa y Estados Unidos.

Možná hledáte...