třeba čeština

Překlad třeba německy

Jak se německy řekne třeba?
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Příklady třeba německy v příkladech

Jak přeložit třeba do němčiny?

Jednoduché věty

Každá kostka má svou zkratku, třeba šestistěná kostka je k6 a desetistraná k10.
Jeder Würfeltyp hat eine eigene Abkürzung. Zum Beispiel heißt ein sechsseitiger Würfel W6 und ein zehnseitiger W10.

Citáty z filmových titulků

Po škole ti můžeme skočit pro nový skicák a třeba i nějakou tu.
Nach der Schule gehen wir vielleicht zum Schreibwarenladen und kaufen dir ein neues Skizzenbuch, und, ähm, ein paar von diesen. Wie heißen die doch gleich?
Třeba malíček? - Ne, ne!
Vielleicht ein kleiner Finger?
Myslím, že to nebude třeba.
Nicht nötig.
Nebo se třeba jen. nekontroloval, byl iracionální. Paranoidní a jen reagoval.
Oder vielleicht ist er auch einfach nur außer Kontrolle, irrational. paranoid und reaktionär.
Třeba je to nějaký kód nebo jazyk, kterému nerozumí.
Vielleicht ist es eine Art Code oder eine Sprache, die sie nicht verstehen.
Pár podivností, jež třeba nějakou ženu odlišovaly, stačilo za dob čarodějnic k tomu, aby byla předvedena před soud.
Eine oder mehr Eigenschaften die eine alte Frau auffallen ließen waren genug um sie zur Zeit der Hexenverfolgung vor Gericht zu bringen.
Třeba to nebudu já, kdo vypadne.
Vielleicht bin nicht ich es.
Co kdybych ti třeba řekl, že od teď budeš ty Pete Montana?
Angenommen, ich würde Ihnen sagen, dass Sie ab jetzt Pete Montana wären.
Třeba Juana?
Wie Juan?
Třeba Juana.
Wie Juan.
Třeba v bednách dost velkých, aby v nich mohl spát.
Womöglich in Kisten, die groß genug sind, um ihm als Bett zu dienen.
Ať se mají třeba za Napoleony nebo krále.
Sollen sie ruhig denken, dass sie Napoleon oder adlig sind.
Třeba bych měl návrh.
Vielleicht kann ich etwas vorschlagen.
Jestliže potřebuješ s sebou garde, zavolej třeba Hankovi.
Wenn du eine Anstandsdame brauchst, ruf Hank an.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tím spíš je třeba, aby se demokraté při obhajobě svých hodnot chovali důstojně - v prvé řadě tím, je budou jednat v souladu s nimi.
Die Demokraten haben somit umso mehr Grund, bei der Verteidigung ihrer Werte standhaft zu bleiben - vor allem, indem sie in Einklang mit ihnen handeln.
Musíme jeden druhého přesvědčit, že boj proti tomuto společnému nepříteli je třeba vést s ohledem na rovnováhu potřeb bezpečnosti a potřeb lidských práv a práv menšin.
Wir müssen uns gegenseitig davon überzeugen, dass wir im Kampf gegen den gemeinsamen Feind das Sicherheitsbedürfnis und die Menschen- und Minderheitenrechte genauestens gegeneinander abzuwiegen haben.
Je nutné obejít byrokratické aparáty, aby se pomoc dostala tam, kde je jí třeba: na půdu obdělávanou nejchudšími rolnickými rodinami na světě.
Die Bürokratien müssen umgangen werden, um die Hilfsleistungen dorthin zu bringen, wo sie gebraucht werden: in den Boden, der von den ärmsten Bauernfamilien der Welt bestellt wird.
Bylo třeba zajistit dostupnost kvalitních, zdravých a levných potravin pro všechny občany.
Gute, gesunde und preiswerte Lebensmittel mussten für alle Bürger zur Verfügung stehen.
Viděno z pohledu potravinové bezpečnosti a bohatství venkovských oblastí, je dnes naléhavě třeba revidovat hlavní nástroje SZP, aby bylo možné zavést nový vzorec této politiky.
Aus der Perspektive der Nahrungssicherheit und des Wohlstandes für ländliche Gegenden ergibt sich die dringende Notwendigkeit, die wichtigsten Instrumente der GAP zu überarbeiten, um so zu einer neuen politischen Formel zu finden.
Je třeba takto postupovat udržitelným způsobem, až dojde k ukončování mimořádného fiskálního stimulu.
Dies muss dauerhaft geschehen, nachdem die außergewöhnlichen steuerlichen Anreize gestrichen wurden.
Kdyby tato ústava měla být přijata ve znění třeba jen podobném tomu navrhovanému, EU by získala mnohé znaky i vnější parádu státnosti: vlastního prezidenta a ministra zahraničí, svůj vlastní právní systém.
Würde diese Verfassung ähnlich der vorgeschlagenen Form angenommen, bekäme die EU eine Menge Attribute und Symbole der Staatlichkeit hinzu: ihren eigenen Präsidenten und Außenminister, ihr eigenes Rechtssystem.
Samozřejmě že samotné fiskální rady nestačí, ať už jsou koncipované třeba sebelépe.
Natürlich reichen finanzpolitische Räte allein nicht aus, egal, wie gut sie konzipiert sind.
Pakt o stabilitě je nicméně pouhou skořápkou, jíž je třeba vyplnit nějakým obsahem.
Doch der Stabilitätspakt ist nur ein Hülse, die mit Inhalten gefüllt werden muss.
Současně je třeba vyvinout nové úsilí o oživení návrhu OSN ohledně Kypru.
Gleichzeitig sollte man sich bemühen, die UN-Vorschläge für Zypern mit Leben zu erfüllen.
Přesto dohoda nikoho nezavazuje k žádným konkrétním cílům, nejméně ze všech Spojené státy, jejichž prezident George W. Bush už nebude v úřadu, až v roce 2009 bude třeba udělat nesnadná rozhodnutí.
Doch die Vereinbarung verpflichten niemanden zur Einhaltung bestimmter Ziele, am wenigsten die Vereinigten Staaten, deren Präsident George W. Bush im Jahre 2009, wenn die schwierigen Entscheidungen anstehen, nicht mehr im Amt sein wird.
Stejně tak je ovšem třeba řešit hromadění konvenčních vojenských sil - motivované do značné míry enormní vojenskou silou, kterou mají USA rozmístěnu po celém světě.
Aber auch der Aufbau konventioneller Streitkräfte - großteils angetrieben durch die enorme, global eingesetzte Militärmacht der USA - muss in Angriff genommen werden.
Zákon by povoloval znásilnění manželem, omezoval by pohyb žen - třeba za prací či studiem - bez mužského souhlasu a postihoval by odmítnutí oblékat se tak, jak si přeje manžel.
Das Gesetz würde Vergewaltigung in der Ehe zulassen, die Bewegungsfreiheit von Frauen ohne die Erlaubnis von Männern einschränken, z. B. um zu arbeiten oder zu studieren, und einer Frau sogar vorschreiben, sich nach den Wünschen ihres Mannes zu kleiden.
Zaprvé je třeba v Afghánistánu zdvihnout závoj korupce.
Zunächst einmal muss der Schleier der Korruption in Afghanistan gelüftet werden.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »