učení čeština

Překlad učení spanělsky

Jak se spanělsky řekne učení?

Příklady učení spanělsky v příkladech

Jak přeložit učení do spanělštiny?

Jednoduché věty

Na učení se cizím jazykům je nutno mít mnoho trpělivosti.
Hay que tener mucha paciencia para aprender lenguas extranjeras.

Citáty z filmových titulků

Jeho Excelence chce, aby Sergej v učení pokračoval.
Su Excelencia desea que Sergei retome las clases.
Takoví učení pánové by se měli znát.
Ustedes, ambos tan instruidos, deberían conocerse.
A učení! Zapamatovat si všechny ty věci.
Todas esas cosas que recordar.
Pro porozumění nebezpečí, které se za tímto vším skrývá, je nevyhnutelné podívat se na morální učení židovské rasy.
Para entender el grave peligro que hay detrás, es necesario observar las enseñanzas morales. de la raza judía.
Nemá na učení vlohy.
No tiene aptitudes de aprendizaje.
Začínáš zaostávat v učení.
Empiezas a retrasarte en tus estudios.
Nemám k učení předpoklady.
Vamos, no pensarás que eres tonta.
No, víte, co se říká, na učení není nikdy pozdě.
Bueno, ya sabéis lo que se dice, nunca es tarde para aprender.
Tady je pár časopisů, můžou se vám při učení hodit.
Te traigo todas estas revistas que tenía por ahi. Podrás utilizarlas para tus lecciones.
To není záležitost učení, ale také talentu.
No, eso no se aprende, es un don.
Souhlasil, že moje učení může počkat do příštího roku.
Decidió que la escuela podía esperar un año más.
Přikázal nám, abychom všude po světě jeho učení šířili.
Y nos ordenó a todos que predicáramos a todos los hombres su palabra santa.
Máme jen jedinou záminku k existenci. Vědění, zkoumání a učení.
Vivimos para pensar, investigar, aprender.
Vždyť to je křesťanské učení.
Esa enseñanza es cristiana.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jsou totiž ideálně uzpůsobené k tomu, aby proměňovaly nové myšlenky a technologie v zahajovací pilotní projekty, a tím urychlovaly cykly globálního učení.
Dichas empresas están en condiciones excepcionales para plasmar las nuevas ideas y tecnologías en proyectos de demostración de fase temprana, con lo que se acelerarán los ciclos mundiales de aprendizaje.
Při odpovědích na tyto otázky budou hrát klíčovou roli pokroky ve vědě a technice (například nové metody výroby energie, sledování nebo učení přes internet).
Es cierto que la respuesta a estas cuestiones dependerá sobremanera de los avances en ciencia y tecnología (por ejemplo, las nuevas formas de producción de energía, vigilancia o aprendizaje a distancia).
Přestože se na Hidžázany, kteří jsou sice sunnité, ovšem nikoliv wahábitští, nepohlíží jako na heretiky, jsou marginalizováni proto, že islám, který vyznávají, obsahuje súfijská učení - a tolerantní súfismus je pro upjatě dogmatické wahábity anatématem.
Aunque a los hijazis, que son sunitas pero no wahabitas, no se les considera como herejes, están marginados porque el Islam que practican tiene inclinaciones sufis, y el sufismo tolerante es un anatema para las wahabitas austeros y dogmáticos.
Dlouhodobější vlivy raného učení jsou méně zjevné, ale hlubší.
Los efectos a largo plazo de la educación temprana son menos notorios pero más profundos.
Moji hostitelé totiž tvrdí, že politická práva jsou vymezována samotnými vládnoucími režimy a ty se drží učení koránu.
Mis anfitriones insisten en que los derechos políticos son responsabilidad de los regímenes gobernantes y que éstos obedecen las enseñanzas del Corán.
Důležité je také kybernetické učení.
También es importante el aprendizaje cibernético.
Poskytování větší moci ženám, aby se mohly chránit před násilím, nebo učení dětí bez domova, jak se vyrovnat s traumatem ztráty přístřeší, patří k nejúčinnějším cestám k zotavení.
Algunas las maneras más efectivas para lograr la recuperación son empoderar a las mujeres para que se protejan de la violencia o enseñar a los niños refugiados a manejar su trauma.
Tato zúžená koncepce role vysokého učení nemá obdoby.
Esta menguada concepción del papel de la educación superior no tiene precedentes.
V Evropě se nadějní mladí badatelé musejí namáhavě prodírat a vedle učení a výzkumu ještě přijímat vedlejší zaměstnání, zatímco etablovaní profesoři mají hezké platy.
En Europa, los jóvenes y prometedores investigadores tienen que luchar y complementar la enseñanza y la investigación con trabajos por fuera, mientras los profesores ya establecidos ganan buenos salarios.
Chabé osvětlení po setmění znamená pro školáky ztrátu příležitostí k učení.
Además, la falta de luz al oscurecer puede significar menos oportunidades de aprendizaje para los niños en edad escolar.
Musíme mít právo svobodně popřít existenci Boha a kritizovat učení Ježíše, Mojžíše, Muhammada i Budhy, jak jsou zachycena v textech, jež miliony lidí považují za posvátné.
Debemos tener la libertad de negar la existencia de Dios y de criticar las enseñanzas de Jesús, Moisés, Mahoma y Buda que aparecen en los textos considerados como sagrados por millones de personas.
Buď náš smysl pro mravnost vytvořila nějaká božská bytost, nebo jsme jej pochytili z učení organizovaného náboženství.
O bien un ser divino creó nuestro sentido moral o bien lo adquirimos a partir de las enseñanzas de la religión organizada.
A totéž se děje i s dalším spotřebním zbožím: dnes máme automatické pračky s připojením na síť a termostaty se schopností učení, nemluvě o zubních kartáčcích s rozhraním Bluetooth nebo komputerizovaných novorozeneckých vahách.
Lo mismo está ocurriendo con los bienes de consumo: ahora tenemos lavadoras y termostatos que aprenden conectados, por no hablar de los cepillos de dientes de Bluetooth y las balanzas para niños computadorizadas.
Úspěch nově založených evropských vědeckých center a festivalů při navazování kontaktu s potenciálními obecenstvy odráží fakt, že objevily nový způsob vyučování a učení se.
El éxito de los centros y festivales científicos recién creados en Europa a la hora de llegar a posibles auditorios refleja su invención de una nueva forma de enseñanza y aprendizaje.

Možná hledáte...