učení čeština

Překlad učení portugalsky

Jak se portugalsky řekne učení?

Příklady učení portugalsky v příkladech

Jak přeložit učení do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Pokrok nezastaví učení ignoranti bez fantazie s mozky fungujícími nepřímo úměrně jejich zvápenatění!
O progresso do mundo não fracassará pela falta de imaginação de ignorantes eruditos, cujo cérebro está em proporção inversa à sua esclerose!
Takoví učení pánové by se měli znát.
Vocês, ambos tão instruídos, deveriam conhecer-se.
Člověk není na učení nikdy moc starý, že jo, pane Jonasi?
Um homem nunca é demasiado velho para aprender, pois não, Sr. Jonas?
Nemá na učení vlohy.
Não tem aptidão para aprender.
Dva roky učení!
Dois anos disto!
To není záležitost učení, ale také talentu.
Não, isso não se aprende, é um dom.
Souhlasil, že moje učení může počkat do příštího roku.
Ele concordou que a minha aprendizagem. podia ir até ao ano seguinte.
Přikázal nám, abychom všude po světě jeho učení šířili.
E ordenou-nos que pregássemos a Sua Palavra Sagrada a todos os homens.
Vždyť to je křesťanské učení.
Mas isso é um ensinamento cristão.
Jestli jsou naše učení nepravé, tak zaniknou ale až do té doby, se jimi musíme řídit.
Se os nossos ensinamentos forem falsos, eles morrerão mas até esse momento, temos de respeitá-los.
Kouzelnicí, která byla v učení u čarodějnice upálené na hranici.
A feiticeira, ensinada por uma bruxa que foi queimada no jogo.
Je teď se svým otcem, ale zanechal tu své učení a řekl nám, jak je používat.
Está com seu Pai, mas deixou a palavra connosco e ensinou-nos a usá-la.
Není pravda, že ti, kteří následují učení Ježíše, se podílejí na spiknutí proti státu.
Não é verdade que quem segue os ensinamentos de Jesus esteja a conspirar contra o Estado.
Opravdu? Už žádné učení.
Va tipo, já não é preciso estudar.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Poukazují na úspory z energetické účinnosti a na tržní příležitosti generované energeticky čistými technologiemi, jakmile nastoupí procesy učení a objevování.
Apontam para as poupanças disponibilizadas pela eficiência energética, e para as oportunidades de mercado geradas pelas tecnologias de energia limpa, à medida que os processos de aprendizagem e descoberta dão frutos.
Při odpovědích na tyto otázky budou hrát klíčovou roli pokroky ve vědě a technice (například nové metody výroby energie, sledování nebo učení přes internet).
Na resposta a estas questões, os avanços na ciência e na tecnologia (por exemplo, os novos métodos de produção energética, vigilância, ou formação online) desempenharão um papel central.
Poskytování větší moci ženám, aby se mohly chránit před násilím, nebo učení dětí bez domova, jak se vyrovnat s traumatem ztráty přístřeší, patří k nejúčinnějším cestám k zotavení.
A capacitação das mulheres no sentido de se protegerem da violência, ou o ensino das crianças deslocadas sobre o modo de enfrentarem os seus traumas figuram entre as vias mais eficazes para a recuperação.
Tato zúžená koncepce role vysokého učení nemá obdoby.
Esta concepção redutora do papel do ensino superior não tem precedentes.
Chabé osvětlení po setmění znamená pro školáky ztrátu příležitostí k učení.
Quanto às crianças em idade escolar, a iluminação insuficiente quando escurece implica menos oportunidades de aprendizagem.
Nositel Nobelovy ceny za ekonomii Robert Solow zhruba před 60 lety poznamenal, že zvyšující se příjmy by se měly převážně připisovat nikoliv hromadění kapitálu, nýbrž technologickému pokroku - učení se, jak dělat věci lépe.
O economista laureado com o Nobel Robert Solow observou há cerca de 60 anos que o aumento dos rendimentos deveria ser largamente atribuído não à acumulação de capital, mas ao progresso tecnológico - a aprender a fazer as coisas melhor.
A pokud tomu tak skutečně je, má smysl zaměřit pozornost na to, jak se společnosti učí a co lze udělat na podporu učení - včetně učení se učit.
E, se for esse o caso, faz sentido que centremos a atenção em como as sociedades aprenderam, e o que pode ser feito para promover a aprendizagem - incluindo aprender a aprender.
A pokud tomu tak skutečně je, má smysl zaměřit pozornost na to, jak se společnosti učí a co lze udělat na podporu učení - včetně učení se učit.
E, se for esse o caso, faz sentido que centremos a atenção em como as sociedades aprenderam, e o que pode ser feito para promover a aprendizagem - incluindo aprender a aprender.
Trhy navíc nemusí být efektivní co do výše i směru investic do výzkumu a učení.
Além disso, os mercados podem não ser eficientes tanto no nível como na direcção dos investimentos em pesquisa e aprendizagem.
Úspěšná průmyslová politika spíše identifikuje zdroje pozitivních externalit - sektory, v nichž by učení mohlo generovat přínos jinde v ekonomice.
Em vez disso, as políticas industriais bem-sucedidas identificam fontes de externalidades positivas - sectores onde a aprendizagem poderá gerar benefícios noutros sectores da economia.
Náhled na hospodářskou politiku optikou učení poskytuje v mnoha otázkách odlišnou perspektivu.
A visualização de políticas económicas através da lente da aprendizagem fornece uma perspectiva diferente para muitas questões.
Slavný ekonom Kenneth Arrow zdůrazňoval význam učení prostřednictvím konání.
O grande economista Kenneth Arrow enfatizou a importância de aprender fazendo(learning by doing, no original - NdT).
Také duševní vlastnictví může být dvousečná zbraň, pokud není správně koncipované a pokud na ně pohlížíme z perspektivy učení.
Igualmente, a propriedade intelectual, se não for projectada correctamente, pode ser uma faca de dois gumes quando vista a partir de uma perspectiva de aprendizagem.
Prakticky každá vládní politika má - záměrně i bezděčně, v dobrém i ve zlém - přímé i nepřímé dopady na učení.
Praticamente todas as políticas governamentais, intencionalmente ou não, para o melhor ou para o pior, têm efeitos directos e indirectos sobre a aprendizagem.

Možná hledáte...