uspěchat čeština

Příklady uspěchat spanělsky v příkladech

Jak přeložit uspěchat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Nechci to uspěchat.
No voy a estropearlo todo ahora.
Taková věc se nedá uspěchat.
No puedes apresurar esas cosas.
Nemělo by se to uspěchat.
No es algo para apresurarse.
Vyvíjí něco naprosto nového. Takový výzkum se nedá uspěchat.
Está explorando algo nuevo, no se pueden acelerar esta clase de investigaciones.
Nejde o to, jestli mi to vadí. Neměli bychom to uspěchat.
No es eso, es que no vamos a lanzarnos a una aventura.
Ale nesmíme to uspěchat.
A pesar de todo, no debemos preocuparnos demasiado.
No tak mi dovol abych to zařídil. Nesmíme nic uspěchat.
Pues déjame a mí o la organizaremos.
Nemá cenu něco uspěchat.
No tiene sentido que aceleres las cosas.
Nesmíte nic uspěchat, rozumíte.
No debemos apresurarnos.
Máš pravdu, nesmíme to uspěchat.
Tienes razón. No hay que presionarle.
Není třeba to uspěchat.
No hay prisas.
Byla by to škoda uspěchat takový vynález.
Seria una lastima errar una experiencia así.
Ale nesmí se to uspěchat jmenovat Abrahama.
Ya, pero no le llames Abraham hasta la votación.
Juki, nesmíš věci uspěchat.
Yuki, no debes precipitarte.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tato fakta je evidentně třeba brát vážně, avšak vyvozování jejich důsledků pro americkou zahraniční politiku na Blízkém východě by se nemělo uspěchat.
Por supuesto, estos hechos deben tomarse con seriedad, pero no se deben extraer con demasiada prisa sus implicaciones para la política exterior estadounidense hacia Medio Oriente.
Jak už Řecko a další země eurozóny zjistily, snaha uspěchat fiskální korekci zvyšuje dluhové zatížení, neboť vyždímaná likvidita a průvodní nejistota podrývají výstup i reformní úsilí.
Como Grecia y otros países de la eurozona ya aprendieron, intentar precipitar un ajuste fiscal aumenta la carga de deuda, ya que la escasez de liquidez y la incertidumbre concomitante afectan la producción y los esfuerzos de reforma.
Za prvé že nemá uspěchat proces finanční a měnové integrace a za druhé že má rozvinout dostatečné institucionální rámce, než přistoupí k dalším krokům.
La primera, que no se debe apresurar el proceso de integración financiera y monetaria, y, la segunda, que se deben desarrollar marcos institucionales adecuados antes de proceder con dicha integración.
Proces ale nelze uspěchat.
Sin embargo, el proceso no se puede acelerar.

Možná hledáte...