zařazování čeština

Překlad zařazování spanělsky

Jak se spanělsky řekne zařazování?

zařazování čeština » spanělština

en cola

Příklady zařazování spanělsky v příkladech

Jak přeložit zařazování do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Vlastně když tě tak pozoruju, tak si tak akorát dobrej na zařazování nákupních vozíků v nějakým malým supermaketu.
Acabarás vigilando supermercados y colocando los carritos en su sitio.
Slavnostní zařazování začne za chvíli.
La Ceremonia de Selección empezará en unos momentos.
Zdá se že se těšíte na tu nádheru a okázalost při slavnostním zařazování lodě do služby.
Pareces estar mirando hacia adelante y no a toda la pompa y circunstancia de la ceremonia de puesta en servicio.
Mohla jsem zkusit vzrušení při zařazování artefaktů a laminaci vzpomínek, ale to se mi nepodobá.
Hubiera podido tratar de hacer un catálogo de artefactos desechos y recuerdos laminados pero esa no hubiese sido yo.
Firmy vždy přijmou někoho na zařazování složek.
La Gap siempre busca empleados.
Je to nesmysl a bláznovství, tohle zařazování se lidí, kam nepatří.
La tontería y la locura de la gente abandonando su rango.
To by vysvětlovalo, proč se mi z toho zařazování může rozskočit hlava.
Supongo que eso explica porque esta organización me está dando repelús. Oh.
Mluvím o placené službě zařazování matek, které chtějí dát dítě k adopci, k vyhlédnutým rodičům.
Estoy hablando de un servicio con costo, para unir a las madres que quieren dar a sus bebés en adopción, con posibles padres.
Zařazování obličejů není má silná stránka.
Poniendo caras no es mi fuerte.
Zařazování mu jde jako po másle.
Sus incorporaciones son suaves como la seda.
Dokončuji proces zařazování.
Proceso de secuencia terminando.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Rozdíl v zařazování není sám o sobě diskriminační.
Una diferencia de tratamiento no es en sí misma discriminación.
Hromadění infrastrukturálních investic v portfoliích nebo zařazování rozvojových sektorů do tříd aktiv by mohlo v masivním měřítku privatizovat zisky a socializovat ztráty.
Consolidar en carteras las inversiones de infraestructura o convertir a los sectores de desarrollo en clases de activos podría llevar a la privatización de las ganancias y la socialización de las pérdidas a escala masiva.
Závěrem lze říci, že tyto experimenty potvrzují představu, podle níž zařazování přestávek v průběhu vyučování usnadňuje pozornost dětí vůči učebním úkolům.
El hecho de que estos resultados se obtuvieran utilizando experimentos de campo bien controlados y que se repitieran en varios estudios nos da confianza en las conclusiones derivadas de ellos.
Aby se předešlo podvodům, zařazování mezi investice by mělo podléhat schválení určitým evropským orgánem.
En particular, el pacto debería tener en cuenta las deudas comerciales así como las financieras, y los presupuestos fiscales deberían distinguir las inversiones rentables de los gastos corrientes.

Možná hledáte...