zastoupení čeština

Příklady zastoupení spanělsky v příkladech

Jak přeložit zastoupení do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Vzhledem k ustanovením, povrzuji, že vedení každé organizace našeho sdružení je tu v zastoupení.
De acuerdo a las regulaciones, confirmamos que la jefatura de cada organización de nuestra unión está presente.
Hlasoval jsem ve tvém zastoupení, Kide. A ty jdeš se mnou.
Yo voto por ti, Kid, y tú vas conmigo.
A v jejich zastoupení bych vám rád poděkoval za účast na tomto plese.
De su parte. les doy las gracias por asistir al baile.
Jsem tady v zastoupení mužstva, od té doby co nám došly citrony, lidé onemocněli na kurděje.
Vengo a presentar una protesta formal. Desde que se acabó el zumo de lima, caen más hombres por el escorbuto.
Jednám v zastoupení velkého šéfa.
No se vende bastante.
Jen v zastoupení.
Sólo de oídas.
Aha. No jistě že mám zastoupení.
Sí, sí, por supuesto, estoy representado.
Žádné daně bez zastoupení v parlamentě.
Abajo los impuestos.
Jsem tu v zastoupení Kuwayama Keisuke-ho, dávám pozor na obchody.
Vengo a nombre de Kuwayama Keisuke para ocuparme del negocio.
Přišel jsi v zastoupení rolníků.
Tú has venido de parte de los granjeros.
Deník Enterprise, první důstojník Spock v kapitánově zastoupení.
Diario de la Enterprise, primer oficial Spock, capitán en funciones.
Pánové, jsem zde dnes večer v zastoupení Le Chiffreho, o kterém jste již slyšeli, Ohledně vydražení této unikátní kolekce uměleckých pokladů.
Estoy aquí esta noche en representación de Le Chiffre, de quién ya habrán oído, para subastar esta extraordinaria colección de piezas de arte.
Hlásí první důstojník Spock v zastoupení kapitána Kirka.
Informa el primer oficial Spock en lugar del capitán Kirk.
Vědecký důstojník Spock v zastoupení kapitána Kirka.
Fecha estelar 2125,7. Informe del oficial Spock.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Podobné asymetrické konflikty vedené v zastoupení se tak staly novým konvenčním způsobem, jak se mohou státy vyhnout placení účtů za všeobecnou válku.
En efecto, tales conflictos asimétricos a través de intermediarios se han convertido en la forma convencional en que los Estados evitan el precio de una guerra general.
A protože i nejmenší státy mají dva senátory, je výsledkem nepoměrně vysoké zastoupení řídce osídlených západních států, které mají sklon hlasovat pro republikána.
Puesto que incluso los estados más pequeños tienen dos senadores, hay una sobrerrepresentación de los estados con poca población del oeste del país, que tienden a votar por los republicanos.
Pokud Turecko udělí své vlastní kurdské menšině více kulturních a jazykových práv a připustí legitimní kurdské politické zastoupení v tureckém parlamentu, vůle tureckých Kurdů stavět se proti Ankaře se zmenší.
Si Turquía le otorga a su propia minoría kurda más derechos culturales y lingüísticos y permite que esté representada en el parlamento, la disposición de los kurdos turcos de oponerse a Ankara disminuirá.
Je proto třeba nalézt novou definici občanství, která na tyto instituce nepohlíží jen jako na jakési formální zastoupení společné politické vůle členských zemí.
Por ello, es necesario encontrar una alternativa para la definición de ciudadanía que considere a estas instituciones simplemente como una especie de representación formalizada de la voluntad política común de los Estados miembros.
Tato ohromná nerovnost v zastoupení je ostudnou zradou ukrajinské suverenity.
Ese desequilibrio bruto en la representación es una vergonzosa traición a la soberanía ucraniana.
Jistě, menšinová mládež má mezi účastníky výtržností až příliš vysoké zastoupení.
No hay duda de que los jóvenes pertenecientes a minorías representan una proporción importante de quienes han participado en ellos.
Studijní úspěchy žen však zatím nevedly k jejich většímu zastoupení v nejvyšších funkcích.
Pero los logros académicos de las estudiantes mujeres no aumentaron la presencia femenina en los puestos jerárquicos.
V Evropě je percentuální zastoupení žen ve správních radách firem i nadále jednociferné a totéž platí o nejvyšších vládních a akademických funkcích.
En Europa, el porcentaje de mujeres en juntas corporativas sigue siendo de un solo dígito, como sucede en los cargos jerárquicos del gobierno y el contexto académico.
Všechny relevantní mocnosti jednadvacátého století mají ve skupině G-20 zastoupení a kodaňský úspěch by měly chápat jako svou přímou zodpovědnost.
Todas las potencias relevantes del siglo XXI están representadas en el G-20 y deben considerar que también es deber suyo lograr que la reunión de Copenhague tenga éxito.
Ženy mají navíc nepřiměřeně vysoké zastoupení v neformálních zaměstnáních, v zaměstnáních na dobu určitou a na zkrácený úvazek, což jsou vesměs málo produktivní pozice s nízkým platem, nulovými benefity a omezenými příležitostmi ke kariérnímu postupu.
Al mismo tiempo, hay una sobrerrepresentación de las mujeres en empleos informales, temporales y de tiempo parcial, muchos de ellos son puestos de baja productividad con sueldos insuficientes, sin prestaciones y pocas oportunidades para progresar.
To ovšem neplatí v systému poměrného zastoupení.
Este no es el caso bajo la representación proporcional.
Jakmile se členem EU stane Estonsko, bude na mít na schůzkách G8 své zastoupení, zatímco Korea zde nebude mít žádný hlas prostě proto, že není členem jednotného trhu a měnové unie?
Cuando Estonia se incorpore a la UE estará representada en las reuniones del G8, mientras que Corea, por ejemplo, no tendrá voz simplemente porque no es miembro del mercado común y de la unión monetaria.
Král si však nyní přeje, aby parlament v zákoně posílil prvek zastoupení.
Pero ahora él desea además que el parlamento mejore la representatividad de la ley.
Letos měl tu čest viceprezident Joe Biden, což americké zastoupení ještě o stupeň vylepšilo.
Este año, el honor correspondió al vicepresidente Joe Biden, con lo que el nivel de la representación estadounidense subió un escalón.

Možná hledáte...