zastupovat čeština

Překlad zastupovat spanělsky

Jak se spanělsky řekne zastupovat?

zastupovat čeština » spanělština

representar sustituir delegar

Příklady zastupovat spanělsky v příkladech

Jak přeložit zastupovat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Otec by měl vidět. jak brilatně dokážu firmu zastupovat.
Si papá pudiera ver con que éxito mantengo la dignidad del bufete.
Král: Myslím, že pan Novotný by vás ve vašem oddělení mohl klidně zastupovat.
Creo que Novotny se podrá hacer cargo de sus clientes.
A myslím, že ji budeme zastupovat. Vážně?
Y creo que podemos terminar representándola.
Jsem rozhodnut ho zastupovat.
Haré todo lo que pueda para defenderlo.
Mohu zastupovat firmu na východě. Nejlepší šance v životě.
Sería el primer representante de la compañía aquí.
Nemám ve zvyku zastupovat falešné Santa Klause.
No suelo sustituir. a los Papá Noeles borrachos.
Řekli mi, že mě budete zastupovat.
Sir Wilfrid, el Sr. Mayhew me dijo que usted será mi representante.
Slyšel jsem, že ji bude zastupovat pan Myers.
Quizás el fiscal sea el Sr. Myers.
A další mí vážení kolegové, pan Sir Wilfrid Robarts and pan Brogan-Moore budou zastupovat obhajobu.
Y mis ilustres amigos Sir Wilfrid Robarts y el Sr. Brogan-Moore representan al acusado.
Pokud budu zastupovat obžalobu, tak ano.
Si el fiscal fuera yo, sería de por vida.
Je běžné zastupovat, nebo spolupracovat.
Se suele colaborar.
Mým záměrem je zastupovat Vás se vší důstojností.
Mi intención es representar su causa con absoluta dignidad.
Není větší čest a radost než zastupovat vlast na olympiádě.
No creo que haya honor que produzca más satisfacción que representar a tu país en las Olimpiadas.
Není větší čest než zastupovat Ruxtonský ústav na olympiádě.
No puedo imaginar mayor honor que representar a Ruxton Towers en las Olimpiadas.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tak jako všechny předsednické země EU, i my budeme při vyjednávání zastupovat zájmy širší Unie.
Nosotros, como todas las presidencias de la UE, representaremos los intereses, más amplios, de la Unión cuando negociemos.
Ve chvíli, kdy čtrnáct členských států EU zrušilo své nesmělé sankce, jež uvalily na Rakousko letos v únoru, se jakákoli slova o Evropě, jež by měla zastupovat jakési společenství hodnot, zdají prázdnější než kdy dřív.
Al levantar las tibias sanciones que los 14 miembros de la UE impusieron a Austria en febrero, cualquier discurso en que Europa aparezca como una comunidad de valores sonará más hueco que nunca.
Donedávna bylo možné tvrdit, že eurozóna nemá společnou fiskální agenturu, která by mohla společné zájmy eurozóny zastupovat.
Hasta ahora, se podía argumentar que la eurozona no tenía una agencia fiscal común que pudiera representar los intereses de la región.
Přesto a navzdory praxi v ostatních mezinárodních a smíšených soudech pro válečné zločiny smí podle místního zákona zastupovat obviněné pouze kambodžští advokáti.
Aun así y a diferencia del procedimiento empleado en otros tribunales internacionales mixtos de crímenes de guerra, la legislación local sólo permite que los acusados estén representados por abogados camboyanos.
V USA neschopnost odborů patřičně zastupovat zájmy svých členů přispěla k vážné penzijní insolvenci společnosti Studebaker Corporation v roce 1963.
En los Estados Unidos el fracaso de los sindicatos en representar adecuadamente los intereses de los miembros contribuyó a un incumplimiento importante de los planes de pensiones en la Corporación Studebaker en 1963.
Jeho postoj byl prostý: Mexiko je dnes v bezvýchodné situaci, vyhoďme darebáky, kteří za to nesou zodpovědnost, a nahraďme je vůdci, již budou zastupovat chudé a pomáhat jim - chudí totiž stále tvoří polovinu mexické populace.
Su causa era simple: México hoy es un caso perdido, saquemos a los truhanes responsables de esto y reemplacémoslos por líderes que representen y ayuden a los pobres -todavía la mitad de la población de México.
Zaprvé se projevilo jako neschopné usmířit a zastupovat zájmy svých poddaných.
En primer lugar, se mostró incapaz de conciliar y representar los intereses de los pueblos que los formaban.
Potřebujeme tedy důvěryhodné a vážené orgány, které budou vydávat globálně platné fatvy a které budou mít pravomoc zastupovat muslimskou komunitu po celém světě.
Necesitamos organismos confiables y acreditados para emitir fatwas a nivel global y que cuenten con la autoridad para representar a las comunidades musulmanas en todo el mundo.
Právník souhlasil, že jej bude zastupovat.
El abogado aceptó representarlo.
Prozatím by měl svět oslavovat skutečnost, že Bolívie získala demokraticky zvoleného vůdce, který se snaží zastupovat zájmy chudých lidí ve své zemi.
Por ahora, el mundo debería celebrar el hecho de que Bolivia tenga un gobernante electo democráticamente que intenta representar los intereses de los pobres de su patria.

Možná hledáte...