zatěžko čeština

Příklady zatěžko spanělsky v příkladech

Jak přeložit zatěžko do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Byl to šok. Těmto věcem je zatěžko uvěřit.
Es tan difícil creer estas cosas.
Když ji teda tolik miluješ, proč ti bylo zatěžko se vracet minulý měsíc domů?
Por eso no querías volver de Atlanta.
Bylo by mi dost zatěžko s ní mluvit.
Y me sería difícil hablarle.
I když mu bude zatěžko, že to bude smysl života prostých lidí, kteří se smířili s prostředností.
Aunque sea una difícil: Porque es la razón de los que aceptan la mediocridad.
Nepředstírej, že je ti zatěžko být pomstychtivý.
No finjas que te cuesta trabajo ser vengativo. Siempre lo has sido.
Upřímně řečeno, Julie, je mi docela zatěžko ho milovat.
A decir verdad, me cuesta mucho ser afectuosa con él.
Je mi zatěžko pochopit, jak by Británii posloužil rozklad železnic.
La eliminación del ferrocarril no le hará un buen servicio.
Jestli ti to není zatěžko.
Si no es mucha molestia.
Někdy je nám zatěžko porozumět jeho záměrům. ať už u jiných nebo u nás samotných.
A veces podemos encontrar que ese propósito es difícil de discernir, sea en otros o en nosotros mismos.
Řekli jsme si, že když je Chisumovi tak zatěžko dát nám nějaký peníze, pomůžeme mu a vezmeme si pár jeho krav.
Y ya que se haría difícil para el Sr. Chisum el prestarnos algo de dinero. Nos ayudaríamos con sus vacas vendiendolas por todos lados.
Je mi velmi zatěžko tomu uvěřit.
Me parece muy difícil de creer.
Proč dělá každému zatěžko uvěřit, že Jaye miluju?
Porque a todos les cuesta creer que amo a Jay?
Nebude Vám to zatěžko?
No me importa.
Je mi zatěžko uvěřit i té ženské na 73.. která pořád mluví o dáblích, kteří jí žijí ve vlasech. I když kondicionér by se jí hodil.
A mí me cuesta creer a una mujer que se pasea por la Calle 73. diciendo que tiene diablitos viviendo en su cabello. aunque no le vendría mal un poco de acondicionador.

Možná hledáte...