zatřetí čeština

Příklady zatřetí spanělsky v příkladech

Jak přeložit zatřetí do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Zatřetí proto, že jsem přesvědčen, že tak odčiním, že zdědím panství po vašem ctěném panu otci. Cítím se zavázán vzít si některou jeho dceru, aby rodina neutrpěla.
En tercer lugar, pienso en el derecho que tengo sobre la fortuna de su padre, y debo intentar mantenerla dentro de la familia.
A zatřetí.
Y en tercer.
Zatřetí: krucifix.
Tres: El crucifijo.
Zatřetí.
Punto tres.
Zatřetí podejte žalobu na organizátory shromáždění.
Tercera: Entablar un proceso contra los organizadores de la reunión.
A zatřetí, je šance dostat milost od guvernéra s veškerou špínou, kterou máme na toho chlápka.
Tercero, siempre podemos obtener una suspensión del Gobernador. Con toda la mugre que tengo sobre grandes.
Zadruhé. přátelství. A zatřetí. naše. pohodlí.
Dos es. amistad, y tres es. nuestra. comodidad.
A ty taky. Zatřetí: nemusíme spolu spát každý den.
Y tercero, hay que empezar a dormir separados.
A zatřetí?
Correcto.
Zatřetí, když mě uvidíš s někým bojovat, nesmíš mi chodit na pomoc.
Y la tercera? Tercera, si me venga luchando con alguien. no debe intentar ayudarme.
Zatřetí, pokud by však pan Gideon zemřel před 1. únorem a vy jste se vzdali produkce, pak ručíme za plný milión dolarů.
Tres, sin embargo, si el Sr. Gideon fallece antes del primero de febrero, y se abandona la producción, nos corresponde reembolsarles el millón de dólares.
Zatřetí, podat řádný protest.
Tres: presentar una protesta oficial.
Zatřetí, naše protesty budou ignorovány.
Tres: Si presentamos una protesta, nadie hará caso.
Zatřetí, náš muž, voyeur a sexuální loudil chce být známý. Neurotický a samolibý.
Tres, nuestro hombre, aunque sea un mirón morboso, quiere hacerse notar.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zatřetí, bohatší státy dokáží náklady na nápravu problému vstřebat lépe než země nepříliš majetné, aniž by způsobily vážnou újmu svým obyvatelům.
Tercero, las naciones más ricas están mejor preparadas que las naciones menos pudientes para absorber los costos de reparar el problema sin causarles un serio daño a sus poblaciones.
Zatřetí, zdokonalené možnosti vypůjčit si umožňují člověku víc utrácet teď, kdy je chudý, a víc spořit, až bude bohatý.
En tercer lugar, existen oportunidades mejoradas para gastar más cuando uno es pobre, y de posteriormente, ahorrar más cuando uno se convierte en rico.
Zatřetí, nedávno svou zprávu zveřejnil panel význačných osobností na vysoké úrovni.
En tercer lugar, un Grupo de Alto Nivel de Personas Eminentes ha publicado recientemente su informe.
Zatřetí, Mezinárodní agentura pro atomovou energii, která má působit jako četník systému nešíření, je ostudně podfinancovaná.
En tercer lugar, la Agencia Internacional de Energía Atómica, que supuestamente monitorea el sistema de no proliferación, tiene un financiamiento vergonzosamente insuficiente.
Zatřetí by vláda mohla převzít část hypotéky, přičemž by využila svých nižších výpůjčních nákladů.
Tercero, el gobierno podría asumir parte de una hipoteca, aprovechando sus costos de endeudamiento más bajos.
Zatřetí, ke stíhání viníků potřebujeme zvláštního žalobce.
En tercer lugar, debemos contar con un fiscal especial que enjuicie a los culpables.
Zatřetí, komerční banky při tomto obchodování také tratily a přišly o velkou část svého kapitálu.
En tercer lugar, los bancos comerciales han perdido también en gran medida con esas operaciones, con lo que se ha esfumado gran parte de su capital.
Zatřetí, není času nazbyt: tvůrci politik musí jednat bezodkladně.
En tercer lugar, no hay tiempo que perder: los responsables de las políticas deben actuar inmediatamente.
Zatřetí, určitá část našeho globálního stimulu by měla vycházet ze závazků, jež mezinárodní společenství učinilo ve věci rozvojové pomoci.
En tercer lugar, parte de nuestros estímulos globales deben provenir de los compromisos que la comunidad internacional ha contraído en materia de ayuda.
Zatřetí bychom si pro nadcházející roky měli stanovit odvážné cíle - abychom rozšiřovali prosperitu a zlepšovali veřejné zdraví a zároveň zachránili planetu.
En tercer lugar, debemos fijar objetivos audaces para los próximos años: para extender la prosperidad y mejorar la salud pública sin por ello dejar de salvar el planeta.
Zatřetí, státní zadlužení není čistým břemenem pro budoucí generace.
En tercer lugar, la deuda nacional no es una carga neta de las generaciones futuras.
Zatřetí, musí začít dialog, který zaangažuje islamisty, byť by to bylo sebetěžší, a tento dialog musí vytrvat.
Tercero, se debe iniciar y continuar un diálogo activo que involucre a los islamistas, sin importar lo difícil que sea.
Zatřetí, musíme být protiváhou ideologie teroristů.
En tercer lugar, debemos contrarrestar la ideología de los terroristas.
Zatřetí, Smlouva zavádí větší otevřenost a transparentnost EU.
Tercero, el Tratado vuelve a la UE más abierta y más transparente.

Možná hledáte...